Êxodo 25
WEBBE vs ACF
1 The LORD spoke to Moses, saying,
1 Então falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 "Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
2 Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada; de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
3 E esta é a oferta alçada que recebereis deles: ouro, e prata, e cobre,
4 blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
4 E azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pêlos de cabras,
5 rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
5 E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de texugos, e madeira de acácia,
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
6 Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
7 Pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 Let them make me a sanctuary, that I may dwell amongst them.
8 E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus pertences, assim mesmo o fareis.
10 "They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
10 Também farão uma arca de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold moulding around it.
11 E cobri-la-á de ouro puro; por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
12 E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado.
13 You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
13 E farás varas de madeira de acácia, e as cobrirás com ouro.
14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
14 E colocarás as varas nas argolas, aos lados da arca, para se levar com elas a arca.
15 The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
15 As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
16 You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
16 Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
17 Também farás um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
19 Farás um querubim na extremidade de uma parte, e o outro querubim na extremidade da outra parte; de uma só peça com o propiciatório, fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces towards one another. The faces of the cherubim shall be towards the mercy seat.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
21 E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
22 There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
22 E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 "You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.
24 You shall overlay it with pure gold, and make a gold moulding around it.
24 E cobri-la-ás com ouro puro; também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden moulding on its rim around it.
25 Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de quatro dedos, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
27 Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
29 Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de oferecer libações; de ouro puro os farás.
30 You shall set bread of the presence on the table before me always.
30 E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face perpetuamente.
31 "You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará este candelabro; o seu pé, as suas hastes, os seus copos, os seus botões, e as suas flores serão do mesmo.
32 There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
32 E dos seus lados sairão seis hastes; três hastes do candelabro de um lado dele, e três hastes do outro lado dele.
33 three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
33 Numa haste haverá três copos a modo de amêndoas, um botão e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra haste, um botão e uma flor; assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
34 Mas no candelabro mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com seus botões e com suas flores;
35 and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
35 E um botão debaixo de duas hastes que saem dele; e ainda um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele; e ainda um botão debaixo de duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
36 Os seus botões e as suas hastes serão do mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para iluminar defronte dele.
38 Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
38 Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
39 De um talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
40 See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.
40 Atenta, pois, que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?