Cânticos 2

WEBBE vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Beloved
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales. Esposo
2 Lover
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha querida entre as donzelas. Esposa
3 Beloved
3 Como a macieira entre as árvores do bosque, assim é o meu amado entre os jovens. Desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento, e o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 He brought me to the banquet hall.
4 Ele me levou à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Strengthen me with raisins,
5 Sustentem-me com passas, confortem-me com maçãs, pois estou morrendo de amor.
6 His left hand is under my head.
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 I adjure you, daughters of Jerusalem,
7 Filhas de Jerusalém, jurem pelas gazelas e pelas corças selvagens que vocês não acordarão nem despertarão o amor, até que este o queira. Esposa
8 The voice of my beloved!
8 Ouço a voz do meu amado. Eis que ele vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 My beloved is like a roe or a young deer.
9 O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho da gazela. Eis que ele está detrás de nossa parede, olhando pelas janelas, espreitando pelas grades.
10 My beloved spoke, and said to me,
10 O meu amado fala e me diz: Esposo Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
11 For behold, the winter is past.
11 Porque eis que passou o inverno, a chuva cessou e se foi,
12 The flowers appear on the earth.
12 aparecem as flores na terra, chegou o tempo de cantarem as aves, e já se ouve a voz da rolinha em nossa terra.
13 The fig tree ripens her green figs.
13 A figueira começou a dar seus figos, e as vinhas em flor exalam o seu aroma. Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
14 Lover
14 Minha pombinha, escondida nas fendas dos penhascos, no esconderijo das rochas escarpadas, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; porque a sua voz é doce, e o seu rosto é lindo. Esposa
15 Catch for us the foxes,
15 Peguem as raposas, as raposinhas, que devastam os vinhedos, porque as nossas vinhas estão em flor.
16 Beloved
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 Until the day is cool, and the shadows flee away,
17 Antes que rompa o dia e fujam as sombras, volte, meu amado. Venha correndo como o gamo ou o filho das gazelas sobre os montes de Beter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra