Salmos 65

WEB vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.
1 A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
2 You who hear prayer, all men will come to you.
2 Ó tu que ouves a oração! a ti virá toda a carne.
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
4 Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.
5 Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
6 By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.
6 tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
7 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.
7 que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
8 Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.
9 Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.
10 enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.
12 destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.
13 As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra