Salmos 44
WEB vs ARIB
1 We have heard with our ears, God; our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 You drove out the nations with your hand, but you planted them. You afflicted the peoples, but you spread them abroad.
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 For they didn’t get the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 God, you are my King. Command victories for Jacob!
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 Through you, we will push down our adversaries. Through your name, we will tread down those who rise up against us.
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 But you have saved us from our adversaries, and have shamed those who hate us.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 In God we have made our boast all day long. We will give thanks to your name forever.
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 But now you rejected us, and brought us to dishonor, and don’t go out with our armies.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 You make us turn back from the adversary. Those who hate us take plunder for themselves.
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 You have made us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 You sell your people for nothing, and have gained nothing from their sale.
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 You make us a reproach to our neighbors, a scoffing and a derision to those who are around us.
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 You make us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 All day long my dishonor is before me, and shame covers my face,
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 at the taunt of one who reproaches and verbally abuses, because of the enemy and the avenger.
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 All this has come on us, yet we haven’t forgotten you. We haven’t been false to your covenant.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 Our heart has not turned back, neither have our steps strayed from your path,
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 though you have crushed us in the haunt of jackals, and covered us with the shadow of death.
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 If we have forgotten the name of our God, or spread out our hands to a strange god,
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 won’t God search this out? For he knows the secrets of the heart.
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 Yes, for your sake we are killed all day long. We are regarded as sheep for the slaughter.
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Wake up! Why do you sleep, Lord? Arise! Don’t reject us forever.
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 Why do you hide your face, and forget our affliction and our oppression?
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 For our soul is bowed down to the dust. Our body clings to the earth.
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 Rise up to help us. Redeem us for your loving kindness’ sake.
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?