Provérbios 6
WEB vs ARIB
1 My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 you are trapped by the words of your mouth; you are ensnared with the words of your mouth.
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 which having no chief, overseer, or ruler,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep—
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 There are six things which Yahweh hates; yes, seven which are an abomination to him:
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 So is he who goes in to his neighbor’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Men don’t despise a thief if he steals to satisfy himself when he is hungry,
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?