Lamentações 5
WEB vs ARIB
1 Remember, Yahweh, what has come on us. Look, and see our reproach.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 You, Yahweh, remain forever. Your throne is from generation to generation.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 Turn us to yourself, Yahweh, and we will be turned. Renew our days as of old.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?