Gálatas 6

WEB vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also aren’t tempted.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 For each man will bear his own burden.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season if we don’t give up.
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 See with what large letters I write to you with my own hand.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised, just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra