2 Tessalonicenses 2

WEB vs XGS

Sair da comparação
XGS Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ
1 Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him, we ask you
1 Gɨ́ nɨrɨxɨ́meáyɨ́né, xwɨyɨ́á re rɨnɨŋɨ́pɨ, “Negɨ́ Ámɨná Jisasɨ Kiraiso ámɨ weapáná nene o tɨ́nɨ nawínɨ awí eánanɨ́wárɨnɨ.” rɨnɨŋɨ́pɨ nánɨ rɨpɨ éɨ́rɨxɨnɨrɨ yarɨŋɨ́ oseaimɨnɨ.
2 not to be quickly shaken in your mind or troubled, either by spirit or by word or by letter as if from us, saying that the day of Christ has already come.
2 Kwíyɨ́ bimɨ dánɨranɨ, xwɨyɨ́á ámá yaŋɨ́ wiowárɨ́á bimɨ dánɨranɨ, payɨ́ “Porowa nearo wárénapɨgɨ́ápɨrɨnɨ.” rarɨgɨ́á bimɨ dánɨranɨ, ayá nɨsearemorɨ re rɨnɨŋánáyɨ́, “Sɨ́á Ámɨnáo weapɨnɨ́áyi rɨxa imónɨŋɨ́rɨnɨ.” rɨnɨŋánáyɨ́, sɨnɨ mé dɨŋɨ́ úpirɨxá nɨseapeyirɨ ududɨ́ mɨseainɨpanɨ.
3 Let no one deceive you in any way. For it will not be unless the rebellion comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction.
3 Ámá wo aí pípimɨ dánɨ yapɨ́ oneaíwapɨyinɨrɨ sɨŋwɨ́ mɨwɨnɨpa éɨ́rɨxɨnɨ. Xámɨ ámá obaxɨ́ Gorɨxomɨ maŋɨ́ xowiaíkímɨ́ wiro ámá xwɨyɨ́á xórórɨ́ yarɨŋo piaumɨmɨ́ inɨrɨ nemáná eŋáná ayɨ́ rɨ́wɨ́yo sɨ́á ayi imónɨnɨ́á eŋagɨ nánɨ rarɨŋɨnɨ. Ámá xwɨyɨ́á xórórɨ́ yarɨŋo Gorɨxo wanɨ́nɨmɨxɨnɨ́orɨnɨ.
4 He opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped, so that he sits as God in the temple of God, setting himself up as God.
4 Gorɨxomɨ anɨŋɨ́ sɨ́mɨ́ tɨ́nɨ wiarɨŋorɨnɨ. Pí pí ŋwɨ́á ámá nimɨxɨro meŋweaarɨgɨ́ápɨranɨ, pí pí kwíyɨ́ ámá dɨŋɨ́ uŋwɨrárarɨgɨ́ápɨranɨ, paimɨmɨ́ nɨmerɨ xewanɨŋo ayo seáyɨ e mɨ́eyoánɨnɨ́árɨnɨ. E nerɨ́ná aŋɨ́ Gorɨxo nánɨ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ nɨpáwirɨ ámá obaxɨ́ sɨŋwɨ́ anɨgɨ́e dánɨ éɨ́ nɨŋweámáná xewanɨŋo re urɨnɨnɨ́árɨnɨ, “Niɨwanɨŋonɨ Gorɨxonɨrɨnɨ.” urɨnɨnɨ́árɨnɨ.
5 Don’t you remember that when I was still with you, I told you these things?
5 Xámɨ nionɨ sɨnɨ seyɨ́né tɨ́nɨ nɨŋwearɨ́ná apɨ nánɨ searɨŋápɨ sɨnɨ dɨŋɨ́ mɨseainarɨnɨranɨ?
6 Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
6 Ámá o Gorɨxo xe piaumɨmɨ́ inɨ́wɨnɨgɨnɨrɨ ipɨmoárɨŋíná imónɨnɨ́e nánɨ agwɨ sɨnɨ omɨ bɨ wakɨrɨ́mɨxɨnɨ. Omɨ wakɨrɨ́mɨxɨŋɨ́pɨ nánɨ seyɨ́né nɨjɨ́árɨnɨ.
7 For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
7 Obo ámá obaxɨ́ maŋɨ́ Gorɨxoyápɨ xórórɨ́ oépoyɨnɨrɨ ínɨmɨ dánɨ rɨxa nɨwíwapɨya warɨŋagɨ aí omɨ wakɨrɨ́mɨxarɨŋɨ́pɨ Gorɨxo emɨ mamonɨ́e nánɨ nɨwakɨrɨ́mɨxa unɨ́árɨnɨ.
8 Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth and destroy by the manifestation of his coming;
8 Xɨ́omɨ wakɨrɨ́mɨxarɨŋɨ́pɨ Gorɨxo nɨyoámáná eŋáná xwɨyɨ́á oyápɨ xórórɨ́ yarɨŋo sɨnɨ ínɨmɨ mimónɨ́ rɨxa sɨŋánɨ piaumɨmɨ́ inɨnɨ́árɨnɨ. Omɨ Ámɨná Jisaso nɨweapɨrɨ sogwɨ́nɨŋɨ́ pɨrɨpɨrɨ́ nerɨŋɨ́pimɨ dánɨ samɨŋɨ́ nɨwimɨxɨrɨ xegɨ́ madɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ pɨkinɨ́árɨnɨ.
9 even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
9 Xwɨyɨ́á xórórɨ́ yarɨŋo rɨxa sɨŋánɨ nimónɨrɨ nɨŋwearɨ́ná Seteno xewanɨŋoyá eŋɨ́ sɨxɨ́ eánɨŋɨ́pimɨ dánɨ eŋɨ́ sɨxɨ́ weámɨxɨnɨ́á eŋagɨ nánɨ o ámáyɨ́ “O Gorɨxorɨ́anɨ?” oniaiwípoyɨnɨrɨ yapɨ́ nɨwiepɨsirɨ́ná emɨmɨ́ ayá wí erɨ ámá ayá rɨwamónɨpaxɨ́pɨ erɨ enɨ́árɨnɨ.
10 and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.
10 E nerɨ́ná ámá anɨ́nanɨro yarɨgɨ́áyo xegɨ́ uyɨ́niɨ́ nerɨŋɨ́ bɨ bimɨ dánɨ yapɨ́ wíwapɨyíáná xewanɨŋo e oniaiwípoyɨnɨrɨ yarɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ xɨxenɨ wiaiwipɨ́rɨ́árɨnɨ. Ayɨ́ re mɨwimónɨ́, “Gorɨxo yeáyɨ́ neayimɨxemeanɨ́a nánɨ xwɨyɨ́á Jisaso nánɨ nepaxɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ arɨ́á owianeyɨ.” mɨwimónɨ́ rɨ́wɨ́ umogɨ́á eŋagɨ nánɨ xwɨyɨ́á xórórɨ́ yarɨŋo yapɨ́ wíwapɨyipaxɨ́rɨnɨ.
11 Because of this, God sends them a powerful delusion, that they should believe a lie,
11 Ayɨ́ rɨ́wɨ́ umogɨ́á eŋagɨ nánɨ Gorɨxo dɨŋɨ́ xeŋwɨ́ omópoyɨnɨrɨ wimɨxarɨ́ná xwɨyɨ́á xórórɨ́ yarɨŋo pí pí yapɨ́ wíwapɨyinɨ́ápɨ arɨ́á nɨwiro ayá sɨ́wɨ́ uróagɨ “Neparɨnɨ.” yaiwipɨ́rɨ́árɨnɨ.
12 that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
12 Ámá xwɨyɨ́á Jisaso nánɨ nepaxɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ dɨŋɨ́ mɨkwɨ́ró wigɨ́ sɨpí imónɨŋɨ́pɨ yanɨro nánɨ dɨŋɨ́ niɨ́á winɨŋɨ́yo Gorɨxo xwɨyɨ́á umeárɨnɨ́a nánɨ dɨŋɨ́ xeŋwɨ́ omópoyɨnɨrɨ wimɨxɨnɨ́árɨnɨ.
13 But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth,
13 Negɨ́ nɨrɨxɨ́meáyɨ́né, Ámɨná Jisasɨ Kiraiso wá seawianɨŋɨ́yɨ́né, seyɨ́né nánɨ kikiɨ́á ŋweapaxɨ́ mimónɨŋwɨnɨ. Sa seyɨ́né nánɨ íníná Gorɨxomɨ yayɨ́nɨ wipaxɨ́ imónɨŋwɨnɨ. Gorɨxo xegɨ́ kwíyɨ́pimɨ dánɨ sɨyikwɨ́ mínɨgɨ́áyɨ́ oimónɨ́poyɨnɨrɨ seaimɨxɨrɨ seyɨ́né xwɨyɨ́á nepaxɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pimɨ dɨŋɨ́ ɨkwɨ́roro yarɨgɨ́ápimɨ dánɨ yeáyɨ́ uyimɨxemeámɨ́ánɨrɨ eŋíná dánɨ ɨ́á yɨyamɨxɨmɨ́ seaiŋɨ́ eŋagɨ nánɨ omɨ yayɨ́nɨ wipaxɨ́ imónɨŋwɨnɨ.
14 to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
14 Gorɨxo seyɨ́né apɨ imónɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ xwɨyɨ́á yayɨ́ neainarɨŋɨ́ nene wáɨ́ searɨŋwápimɨ dánɨ wéyo ɨ́á nɨseaumɨrɨrɨ́ná negɨ́ Ámɨná Jisasɨ Kiraiso nikɨ́nɨrɨ seáyɨ e imónɨŋɨ́pa seyɨ́né enɨ bɨ e imónɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ wéyo ɨ́á seaumɨrɨŋɨ́rɨnɨ.
15 So then, brothers, stand firm and hold the traditions which you were taught by us, whether by word or by letter.
15 Ayɨnánɨ negɨ́ nɨrɨxɨ́meáyɨ́né, eŋɨ́ sɨxɨ́ nínɨro xwɨyɨ́á rɨréwapɨ́gɨ́ inarɨŋwá maŋɨ́yo dánɨ searéwapɨyiŋwápɨranɨ, payɨ́yo dánɨ searéwapɨyiŋwápɨranɨ, xaíwɨ́ ɨ́á nɨxɨra úɨ́rɨxɨnɨ.
16 Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace,
16 — ausente —
17 comfort your hearts and establish you in every good work and word.
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra