2 Timóteo 2
WEB vs ARC
1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 You therefore must endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they don’t argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor and some for dishonor.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle toward all, able to teach, patient,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?