2 Coríntios 6

WEB vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Working together, we entreat also that you do not receive the grace of God in vain.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 For he says, “At an acceptable time I listened to you. In a day of salvation I helped you.” Behold, now is the acceptable time. Behold, now is the day of salvation.
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 but in everything commending ourselves as servants of God: in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings,
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 in pureness, in knowledge, in perseverance, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 in the word of truth, in the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 by glory and dishonor, by evil report and good report, as deceivers and yet true,
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 as unknown and yet well known, as dying and behold—we live, as punished and not killed,
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Now in return—I speak as to my children—you also open your hearts.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Don’t be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship do righteousness and iniquity have? Or what fellowship does light have with darkness?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 What agreement does a temple of God have with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them and walk in them. I will be their God and they will be my people.”
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Therefore “‘Come out from among them, and be separate,’ says the Lord. ‘Touch no unclean thing. I will receive you.
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,’ says the Lord Almighty.”
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra