Números 34

WBS vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And the LORD spoke to Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Command the children of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan with its borders.)
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the border of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: its limit shall be from the south to Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-addar, and pass on to Azmon:
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall designate for you mount Hor:
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 From mount Hor ye shall designate your border to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad:
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 And the border shall go on to Ziphron, and the limits of it shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 And ye shall designate your east border from Hazar-enan to Shepham:
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 And the limit shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward:
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 And the border shall go down to Jordan, and the limits of it shall be at the salt sea: This shall be your land with its limits on all sides.
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe:
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 For the tribe of the children of Reuben, according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side of Jordan near Jericho eastward, towards the sun-rising.
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 And the LORD spoke to Moses, saying,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 These are the names of the men who shall divide the land to you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 And the names of the men are these: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra