Números 2

WBS vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
1 O Senhor Deus disse a Moisés e a Arão o seguinte:
2 Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
2 — Quando os israelitas armarem o acampamento, cada um ficará perto da bandeira do seu grupo e do estandarte do seu grupo de famílias. Eles acamparão em volta da Tenda Sagrada e de frente para ela.
3 And on the east side towards the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.
3 — ausente —
4 And his host, and those that were numbered of them, were seventy and four thousand and six hundred.
4 — ausente —
5 And those that shall pitch next to him, shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.
5 — ausente —
6 And his host, and those that were numbered of it, were fifty and four thousand and four hundred.
6 — ausente —
7 Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun.
7 — ausente —
8 And his host, and those that were numbered of it, were fifty and seven thousand and four hundred.
8 — ausente —
9 All that were numbered in the camp of Judah were a hundred thousand and eighty thousand and six thousand and four hundred throughout their armies: these shall first move forward.
9 O grupo de Judá, num total de cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, marchará primeiro.
10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
10 — ausente —
11 And his host, and those that were numbered of it were forty and six thousand and five hundred.
11 — ausente —
12 And those who pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.
12 — ausente —
13 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred.
13 — ausente —
14 Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
14 — ausente —
15 And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
15 — ausente —
16 All that were numbered in the camp of Reuben were a hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies: and they shall move forward in the second rank.
16 O grupo de Rúben, num total de cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, marchará em segundo lugar.
17 Then the tabernacle of the congregation shall move forward with the camp of the Levites, in the midst of the camp: as they encamp, so shall they move forward, every man in his place by their standards.
17 — Entre os primeiros dois grupos e os dois últimos, marcharão os levitas , levando a Tenda. Os grupos marcharão na mesma ordem em que acamparem, cada um no seu lugar, seguindo a sua bandeira.
18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim, according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
18 — ausente —
19 And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
19 — ausente —
20 And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
20 — ausente —
21 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred.
21 — ausente —
22 Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.
22 — ausente —
23 And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
23 — ausente —
24 All that were numbered of the camp of Ephraim, were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, throughout their armies: and they shall go forward in the third rank.
24 O grupo de Efraim, num total de cento e oito mil e cem homens, marchará em terceiro lugar.
25 The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
25 — ausente —
26 And his host, and those that were numbered of them, were sixty and two thousand and seven hundred.
26 — ausente —
27 And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran.
27 — ausente —
28 And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.
28 — ausente —
29 Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.
29 — ausente —
30 And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
30 — ausente —
31 All they that were numbered in the camp of Dan were a hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred: they shall go hindmost with their standards.
31 O grupo de Dã, num total de cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens, marchará por último.
32 These are those who were numbered of the children of Israel by the house of their fathers. All those that were numbered of the camps throughout their hosts, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
32 O número total dos homens de Israel registrados nos exércitos, grupo por grupo, foi de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
33 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, os levitas não foram contados com os outros israelitas.
34 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they moved forward, every one after their families, according to the house of their fathers.
34 Assim, o povo de Israel fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés. Eles acamparam, cada grupo debaixo da sua própria bandeira, e cada israelita começou a marchar com o seu grupo de famílias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra