Números 7

VUL vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 factum est autem in die qua conplevit Moses tabernaculum et erexit illud unxitque et sanctificavit cum omnibus vasis suis altare similiter et vasa eius
1 No dia em que Moisés acabou de armar a Tenda Sagrada , ele a ungiu e a dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os objetos da Tenda e do altar.
2 obtulerunt principes Israhel et capita familiarum qui erant per singulas tribus praefecti eorum qui numerati fuerant
2 Então os chefes dos grupos de famílias, que eram líderes das tribos do povo de Israel, os mesmos homens que estavam cuidando da contagem do povo,
3 munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
3 trouxeram as suas ofertas a Deus, o Senhor , isto é, seis carroças cobertas e doze bois. Cada dois chefes ofereceram uma carroça, e cada um deles, um boi; e puseram tudo na frente da Tenda.
4 ait autem Dominus ad Mosen
4 O Senhor disse a Moisés:
5 suscipe ab eis ut serviant in ministerio tabernaculi et tradas ea Levitis iuxta ordinem ministerii sui
5 — Receba as carroças e os bois a fim de serem usados para o serviço da Tenda; e dê essas ofertas aos levitas , a cada um de acordo com o serviço que faz.
6 itaque cum suscepisset Moses plaustra et boves tradidit eos Levitis
6 Então Moisés deu aos levitas as carroças e os bois.
7 duo plaustra et quattuor boves dedit filiis Gerson iuxta id quod habebant necessarium
7 Aos descendentes de Gérson ele deu duas carroças e quatro bois, de acordo com o serviço que faziam.
8 quattuor alia plaustra et octo boves dedit filiis Merari secundum officia et cultum suum sub manu Ithamar filii Aaron sacerdotis
8 Aos descendentes de Merari, também de acordo com o serviço deles, Moisés deu quatro carroças e oito bois. Esse serviço era dirigido por Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 filiis autem Caath non dedit plaustra et boves quia in sanctuario serviunt et onera propriis portant umeris
9 Porém Moisés não deu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros.
10 igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altare
10 Os chefes também trouxeram as ofertas para comemorar a dedicação do altar ao serviço de Deus. Quando eles já estavam prontos para apresentar as suas ofertas no altar,
11 dixitque Dominus ad Mosen singuli duces per singulos dies offerant munera in dedicationem altaris
11 o Senhor Deus disse a Moisés: — Os chefes, cada um no seu próprio dia, deverão apresentar as suas ofertas para a dedicação do altar ao meu serviço. As ofertas que cada um trouxe eram iguais: uma bandeja de prata pesando um quilo e meio; uma bacia de prata pesando oitocentos gramas, segundo a tabela oficial (a bandeja e a bacia estavam cheias de farinha de trigo misturada com azeite, para a oferta de cereais); um prato de ouro pesando cento e quinze gramas, cheio de incenso; um touro novo, um carneiro e um carneirinho de um ano para serem completamente queimados; um bode como oferta para tirar pecados; e, como oferta de paz, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco carneirinhos de um ano.
12 primo die obtulit oblationem suam Naasson filius Aminadab de tribu Iuda
12 — ausente —
13 fueruntque in ea acetabulum argenteum pondo centum triginta siclorum fiala argentea habens septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
13 — ausente —
14 mortariolum ex decem siclis aureis plenum incenso
14 — ausente —
15 bovem et arietem et agnum anniculum in holocaustum
15 — ausente —
16 hircumque pro peccato
16 — ausente —
17 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Naasson filii Aminadab
17 — ausente —
18 secundo die obtulit Nathanahel filius Suar dux de tribu Isachar
18 — ausente —
19 acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos iuxta pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
19 — ausente —
20 mortariolum aureum habens decem siclos plenum incenso
20 — ausente —
21 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
21 — ausente —
22 hircumque pro peccato
22 — ausente —
23 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Nathanahel filii Suar
23 — ausente —
24 tertio die princeps filiorum Zabulon Heliab filius Helon
24 — ausente —
25 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
25 — ausente —
26 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
26 — ausente —
27 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
27 — ausente —
28 hircumque pro peccato
28 — ausente —
29 et in sacrificio pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec est oblatio Heliab filii Helon
29 — ausente —
30 die quarto princeps filiorum Ruben Helisur filius Sedeur
30 — ausente —
31 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
31 — ausente —
32 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
32 — ausente —
33 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
33 — ausente —
34 hircumque pro peccato
34 — ausente —
35 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisur filii Sedeur
35 — ausente —
36 die quinto princeps filiorum Symeon Salamihel filius Surisaddai
36 — ausente —
37 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
37 — ausente —
38 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
38 — ausente —
39 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
39 — ausente —
40 hircumque pro peccato
40 — ausente —
41 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Salamihel filii Surisaddai
41 — ausente —
42 die sexto princeps filiorum Gad Heliasaph filius Duhel
42 — ausente —
43 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
43 — ausente —
44 mortariolum aureum adpendens siclos decem plenum incenso
44 — ausente —
45 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
45 — ausente —
46 hircumque pro peccato
46 — ausente —
47 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Heliasaph filii Duhel
47 — ausente —
48 die septimo princeps filiorum Ephraim Helisama filius Ammiud
48 — ausente —
49 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
49 — ausente —
50 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
50 — ausente —
51 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
51 — ausente —
52 hircumque pro peccato
52 — ausente —
53 et in hostias pacificas boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Helisama filii Ammiud
53 — ausente —
54 die octavo princeps filiorum Manasse Gamalihel filius Phadassur
54 — ausente —
55 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
55 — ausente —
56 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
56 — ausente —
57 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
57 — ausente —
58 hircumque pro peccato
58 — ausente —
59 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Gamalihel filii Phadassur
59 — ausente —
60 die nono princeps filiorum Beniamin Abidan filius Gedeonis
60 — ausente —
61 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
61 — ausente —
62 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
62 — ausente —
63 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
63 — ausente —
64 hircumque pro peccato
64 — ausente —
65 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Abidan filii Gedeonis
65 — ausente —
66 die decimo princeps filiorum Dan Ahiezer filius Amisaddai
66 — ausente —
67 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
67 — ausente —
68 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
68 — ausente —
69 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
69 — ausente —
70 hircumque pro peccato
70 — ausente —
71 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Ahiezer filii Amisaddai
71 — ausente —
72 die undecimo princeps filiorum Aser Phagaihel filius Ochran
72 — ausente —
73 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
73 — ausente —
74 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
74 — ausente —
75 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
75 — ausente —
76 hircumque pro peccato
76 — ausente —
77 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Phagaihel filii Ochran
77 — ausente —
78 die duodecimo princeps filiorum Nepthalim Achira filius Henan
78 — ausente —
79 obtulit acetabulum argenteum adpendens centum triginta siclos fialam argenteam habentem septuaginta siclos ad pondus sanctuarii utrumque plenum simila conspersa oleo in sacrificium
79 — ausente —
80 mortariolum aureum adpendens decem siclos plenum incenso
80 — ausente —
81 bovem de armento et arietem et agnum anniculum in holocaustum
81 — ausente —
82 hircumque pro peccato
82 — ausente —
83 et in hostias pacificorum boves duos arietes quinque hircos quinque agnos anniculos quinque haec fuit oblatio Achira filii Henan
83 — ausente —
84 haec in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israhel in die qua consecratum est acetabula argentea duodecim fialae argenteae duodecim mortariola aurea duodecim
84 — ausente —
85 ita ut centum triginta argenti siclos haberet unum acetabulum et septuaginta siclos una fiala id est in commune vasorum omnium ex argento sicli duo milia quadringenti pondere sanctuarii
85 — ausente —
86 mortariola aurea duodecim plena incenso denos siclos adpendentia pondere sanctuarii id est simul auri sicli centum viginti
86 doze pratos de ouro pesando um quilo trezentos e oitenta gramas (os pratos estavam cheios de incenso);
87 boves de armento in holocaustum duodecim arietes duodecim agni anniculi duodecim et libamenta eorum hirci duodecim pro peccato
87 como ofertas a serem completamente queimadas, doze touros novos, doze carneiros e doze carneirinhos de um ano, junto com as ofertas de cereais que acompanham essas ofertas; como ofertas para tirar pecados, doze bodes;
88 hostiae pacificorum boves viginti quattuor arietes sexaginta hirci sexaginta agni anniculi sexaginta haec oblata sunt in dedicatione altaris quando unctum est
88 e, como ofertas de paz, vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano.
89 cumque ingrederetur Moses tabernaculum foederis ut consuleret oraculum audiebat vocem loquentis ad se de propitiatorio quod erat super arcam testimonii inter duos cherubin unde et loquebatur ei
89 Quando Moisés entrou na Tenda Sagrada para falar com o Senhor , ouviu a voz de Deus falando com ele de cima da tampa da arca da aliança , do meio dos dois querubins (Era assim que Deus falava com Moisés.).

Ler em outra tradução

Comparar com outra