Números 29
VUL vs ARC
1 mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum
1 Semelhantemente, tereis santa convocação no sétimo mês, no primeiro dia do mês; nenhuma obra servil fareis; ser-vos-á um dia de jubilação.
2 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
2 Então, por holocausto, em cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem mancha.
3 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem
3 E pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o bezerro, e duas décimas para o carneiro,
4 unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem
4 e uma décima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros;
5 et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi
5 e um bode, para expiação do pecado, para fazer expiação por vós;
6 praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino
6 além do holocausto do mês, e a sua oferta de manjares, e o holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, com as suas libações, segundo o seu estatuto, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor .
7 decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea
7 E, no dia dez deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis a vossa alma; nenhuma obra fareis.
8 offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
8 Mas, por holocausto, em cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem mancha.
9 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem
9 E, pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para o bezerro, duas décimas para o carneiro
10 decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni
10 e uma décima para um cordeiro, para cada um dos sete cordeiros;
11 et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum
11 um bode, para expiação do pecado, além da expiação do pecado pelas propiciações, e o holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares com as suas libações.
12 quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
12 Semelhantemente, aos quinze dias deste sétimo mês, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis; mas sete dias celebrareis festa ao Senhor .
13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos
13 E, por holocausto, em oferta queimada, de cheiro suave ao Senhor , oferecereis treze bezerros, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem mancha.
14 et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus
14 E, pela sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite, três décimas para um bezerro, para cada um dos treze bezerros, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
15 e, para um cordeiro, uma décima, para cada um dos catorze cordeiros;
16 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
16 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
17 in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
17 Depois, no segundo dia, doze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
18 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
18 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
19 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
19 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e as suas libações.
20 die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
20 E, no terceiro dia, onze bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
21 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
21 e as suas ofertas de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
22 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
22 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, e a sua libação.
23 die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
23 E, no quarto dia, dez bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
24 sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
24 a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o número, segundo o estatuto;
25 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
25 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
26 die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
26 E, no quinto dia, nove bezerros, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
27 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
27 e a sua oferta de manjares e a suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o número, segundo o estatuto;
28 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
28 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares e a sua libação.
29 die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
29 E, no sexto dia, oito bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
30 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
30 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
31 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
31 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
32 die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
32 E, no sétimo dia, sete bezerros, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem mancha;
33 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
33 e a sua oferta de manjares e as suas libações para os bezerros, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o seu estatuto;
34 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
34 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, a sua oferta de manjares e a sua libação.
35 die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis
35 No oitavo dia, tereis dia de solenidade; nenhuma obra servil fareis;
36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
36 e, por holocausto, em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor , oferecereis um bezerro, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem mancha;
37 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
37 a sua oferta de manjares e as suas libações para o bezerro, para o carneiro e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo o estatuto;
38 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
38 e um bode, para expiação do pecado, além do holocausto contínuo, e a sua oferta de manjares, e a sua libação.
39 haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis
39 Estas coisas fareis ao Senhor nas vossas solenidades, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com os vossos holocaustos, e com as vossas ofertas de manjares, e com as vossas libações, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 — ausente —
40 E falou Moisés aos filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?