Salmos 83

VANESS vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Gesanglied Assaphs.
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 Gott, schweige nicht! verstumme nicht, und laß es nicht beruhen, Gott!
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 Denn siehe! deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt;
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 wider dein Volk fassen sie listige Anschläge, und rathschlagen gegen deine Schutzgenossen.
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 Sie sprechen: Kommet, lasset uns sie vertilgen aus den Völkern, daß Israels Name nicht mehr gedacht werde!
5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 Denn sie rathschlagen eifrig zusammen; gegen dich haben sie einen Bund geschlossen:
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 die Zelte Edoms, und die Ismaeliter, Moab, und die Hagariter,
7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 Gebal und Ammon, und Amalek, die Philister mit den Einwohnern von Tyrus.
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 Auch Assur hat sich an sie angeschlossen; sie sind der Arm der Söhne Lot. Sela.
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 Thue ihnen wie Midian, wie Sissera, wie Jabin am Bache Kidron,
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 die vertilgt wurden bei En-Dor, Koth des Bodens wurden.
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 Mache es ihnen, ihren Fürsten, wie Oreb, und wie Seheb, und wie Seba, und wie Zalmunna, allen ihren Fürsten.
12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 Welche sprachen: "Lasset uns erobern die Wohnungen Gottes!"
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 Mein Gott, mache sie wie Staubwirbel, wie Spreu vor dem Winde!
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 Dem Feuer gleich, das den Wald zündet, und der Flamme, die Berge verbrennt.
15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 So verfolge sie mit deinem Sturm, und mit deinem Stoßwinde raffe sie fort!
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 Fülle ihr Angesicht mit Scham, damit sie deinen Namen suchen, Jehova!
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 Beschämt müssen sie, und weggescheucht werden auf immer, und zu Schanden werden, und umkommen!
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
19 Damit sie erkennen, daß du, dein Name Jehova, du allein es bist, der Höchste über die ganze Erde.
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra