Salmos 33
VANESS vs ARIB
1 Jubelt, ihr Gerechten! Jehova; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
1 Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
2 Preiset Jehova mit Harfen, auf zehensaitiger Laute spielet ihm!
2 Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied, rühret auf's schönste die Saiten mit Jubelgesang!
3 Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
4 Denn recht ist das Wort Jehova's, und all sein Thun ist verlässig.
4 Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
5 Er liebt Billigkeit und Recht, der Güte Jehova's ist voll die Erde.
5 Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
6 Durch das Wort Jehova's sind die Himmel gemacht; und durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
7 Er sammelt wie Haufen die Gewässer des Meeres, legt in Verschlosse die Fluthen.
7 Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde, vor ihm beben alle, die auf dem Erdkreise wohnen!
8 Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
9 Denn er spricht, und es geschieht; er gebeut, und es steht da.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
10 Jehova vereitelt den Rath der Völker; er vernichtet die Gedanken der Nationen.
10 O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
11 Der Rath Jehova's besteht ewig,die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
11 O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
12 Selig das Volk, dessen Gott Jehova ist, die Nationen, die er sich erwählt zum Eigenthume.
12 Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Vom Himmel blickt Jehova; er sieht alle Menschenkinder.
13 O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
14 Von seinem Thronsitz schauet er herab auf alle Bewohner der Erde.
14 da sua morada observa todos os moradores da terra,
15 Er bildet sämmtlich ihre Herzen; bemerket alle ihre Handlungen.
15 aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Kein König siegt durch Größe der Macht; der Held wird nicht gerettet durch Größe der Kraft.
16 Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
17 Trüglich ist das Roß zum Siege; und mit der Größe seiner Kraft rettet es nicht.
17 O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
18 Siehe! das Auge Jehova's sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade harren,
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
19 zu retten vom Tode ihre Seele; und ihr Leben zu erhalten im Hunger.
19 para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
20 Unsere Seele harret auf Jehova; unsere Hülfe, und unser Schild ist er.
20 A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
21 Ja, seiner freuet sich unser Herz; ja, auf seinen heiligen Namen vertrauen wir.
21 Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
22 Deine Gnade, Jehova, sey über uns! so wie wir hoffen auf dich.
22 Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?