Salmos 115

Leander van Ess, rev.2 (VANESS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nicht uns, Jehova! nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Gnade, um deiner Wahrheit willen!
1 Somente a ti, ó Senhor Deus, a ti somente, e não a nós, seja dada a por causa do teu amor e da tua fidelidade.
2 Warum sollen die Völker sprechen: Wo ist denn ihr Gott?
2 Por que é que as outras nações nos perguntam: “Onde está o Deus de vocês?”
3 Ja, unser Gott ist im Himmel, Alles, was er will, thut er.
3 Nós respondemos: “O nosso Deus está no céu; ele faz tudo o que quer.
4 Ihre Götzen sind Silber und Gold, ein Werk der Menschenhände.
4 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
5 Einen Mund haben sie, und reden nicht; Augen haben sie, und sehen nicht.
5 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
6 Ohren haben sie, und hören nicht; eine Nase haben sie, und riechen nicht.
6 Têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram.
7 Hände haben sie, und tasten nicht; Füße haben sie, und gehen nicht, sie reden nicht mit ihrer Kehle.
7 Têm mãos, mas não podem pegar; têm pés, mas não andam; e da garganta deles não sai nenhum som.
8 Wie sie, sind die sie machen, alle, die auf sie trauen.
8 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e os que confiam neles!”
9 Israel, vertraue auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
9 Ó israelitas, confiem em Deus, o Senhor ! Ele é a ajuda e o
10 Haus Aaron, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
10 Sacerdotes de Deus, confiem no Senhor ! Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
11 Die ihr Jehova fürchtet, vertrauet auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
11 Confiem no Senhor , todos os que o Ele é a ajuda e o escudo de vocês.
12 Jehova gedenket unser; er wird segnen, segnen das Haus Israel, segnen das Haus Aaron.
12 O Senhor lembra de nós e nos abençoará; ele abençoará o povo de Israel e todos os sacerdotes de Deus.
13 Er wird segnen, die Jehova fürchten, die Kleinen mit den Großen.
13 Ele abençoará todos os que o temem, tanto os importantes como os humildes.
14 Vermehren wird euch Jehova, euch und eure Kinder.
14 Que o Senhor Deus lhes dê muitos filhos, a vocês e aos seus descendentes!
15 Gesegnet seyd ihr von Jehova, dem Schöpfer Himmels und der Erde.
15 Que vocês sejam abençoados pelo que fez os céus e a terra!
16 Der Himmel ist Himmel für Jehova; aber die Erde gab er den Menschenkindern.
16 Os céus pertencem somente ao Senhor , mas a terra ele deu aos seres humanos.
17 Nicht die Todten rühmen Jehova, und Keiner, die in der Stille hinabgesunken;
17 Os mortos, que descem à não louvam a Deus, o
18 aber wir wollen Jehova preisen, von nun an bis in Ewigkeit. Hallelujah.
18 Mas nós, que estamos vivos, daremos graças ao agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.