Números 36

VANESS vs BKJ

Sair da comparação
1 Und es traten herzu die Familienhäupter aus dem Geschlechte der Söhne Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasse's, von den Geschlechtern der Söhne Josephs, und redeten vor Mose und vor den Fürsten, den Familienhäuptern der Söhne Israels,
1 E os chefes dos pais da família dos filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias dos filhos de José, se aproximaram e falaram diante de Moisés, e diante dos príncipes, chefes das casas paternas dos filhos de Israel.
2 und sprachen: Unserm Herrn hat Jehova geboten, das Land durch's Loos als Erbeigenthum den Söhnen Israels zu vertheilen; und unserm Herrn ist befohlen worden von Jehova, das Erbeigenthum Zelaphads, unsers Bruders, seinen Töchtern zu geben.
2 E disseram: O SENHOR ordenou que por sorte, o meu senhor desse a terra por herança aos filhos de Israel; e o meu senhor recebeu a ordem do SENHOR, para que a herança de Zelofeade, nosso irmão, fosse dada às suas filhas.
3 Aber wann sie ein Anderer von den Söhnen der Stämme der Söhne Israels zu Weibern erhält; so geht ihr Erbeigenthum vom Erbeigenthum unserer Väter ab, und geht über zu dem Erbeigenthum jenes Stammes, zu dem sie übergehen; also geht es vom Loose unsers Erbeigenthumes ab.
3 E se elas se casarem com alguns dos filhos das outras tribos dos filhos de Israel, então a sua herança será tomada da herança de nossos pais, e será acrescentada à herança da tribo em que elas forem recebidas; assim se tirará da sorte da nossa herança.
4 Und wann die Söhne Israels das Jobeljahr haben, so bleibt ihr Erbeigenthum bei dem Erbeigenthume des Stammes, zu welchem sie gehören; und dem Erbeigenthume des Stammes unserer Väter wird ihr Erbeigenthum entzogen.
4 E quando chegar o jubileu dos filhos de Israel, então a sua herança se acrescentará à herança da tribo em que elas forem recebidas; assim a sua herança será tirada da herança da tribo de nossos pais.
5 Da gebot Mose den Söhnen Israels nach dem Befehle Jehova's, und sprach: Wahr spricht der Stamm der Söhne Josephs.
5 E Moisés ordenou aos filhos de Israel, segundo a palavra do SENHOR, dizendo: A tribo dos filhos de José disse bem.
6 Dieses ist's, was Jehova in Betreff der Töchter Zelaphads verordnet, indem er spricht: Sie mögen zu Weibern werden, wie es gut ist in ihren Augen, nur sollen sie in dem Geschlechte ihres väterlichen Stammes zu Weibern werden;
6 Isto é o que o SENHOR ordenou, a respeito das filhas de Zelofeade, dizendo: Que se casem com quem acharem melhor, porém que se casem na família da tribo de seu pai.
7 damit kein Erbeigenthum der Söhne Israels von einem Stamm zum andern übergehe, sondern Jeder von den Söhnen Israels soll an dem Erbeigenthum seines väterlichen Stammes hängen.
7 Assim, a herança dos filhos de Israel não passará de tribo em tribo; porquanto, cada um dos filhos de Israel se manterá na herança da tribo de seus pais.
8 Und jede Tochter, der ein Erbeigenthum zufällt von den Stämmen der Söhne Israels, soll das Weib Eines vom Geschlechte ihres väterlichen Stammes werden, damit von den Söhnen Israels Jeder das Erbeigenthum seiner Väter zum Besitz erhalte.
8 E toda filha que possuir alguma herança, em qualquer tribo dos filhos de Israel, se casará com um da família da tribo de seu pai, para que os filhos de Israel possuam cada homem, a herança de seus pais.
9 Und es soll kein Erbeigenthum von einem Stamme zum andern übergehen, sondern Jeder von den Stämmen der Söhne Israels soll an seinem Erbeigenthum hängen.
9 A herança não passará de uma tribo a outra; mas cada tribo dos filhos de Israel se manterá na sua própria herança.
10 Wie Jehova dem Mose geboten hatte, so machten es die Töchter Zelaphads.
10 Como o SENHOR ordenara a Moisés, assim fizeram as filhas de Zelofeade.
11 Und es wurden Mahla, Thirza, und Hagla, und Milka, und Noa, die Töchter Zelaphads, die Weiber der Söhne ihrer Vatersbrüder.
11 Porque Macla, e Tirza, e Hogla, e Milca, e Noa, as filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos dos irmãos de seus pais.
12 Männern von den Geschlechtern der Söhne Manasse's, des Sohnes Josephs, gaben sie sich zu Weibern; und ihr Erbeigenthum blieb beim Stamme des Geschlechtes ihrer Väter.
12 E elas foram esposas nas famílias dos filhos de Manassés, filho de José, e a sua herança permaneceu na tribo da família de seu pai.
13 Dieses sind die Gebote und die Rechte, die Jehova durch Mose den Söhnen Israels gegeben hat, in den Ebenen Moabs, am Jordan, Jericho gegenüber.
13 Estes são os mandamentos e os juízos que o SENHOR ordenou, pela mão de Moisés, aos filhos de Israel, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, perto de Jericó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra