Josué 11
VANESS vs ARIB
1 Und es geschah, wie Jabin, der König von Hazor, dieß hörte, schickte er zu Jobab, dem Könige von Madon, und zum Könige von Simron, und zum Könige von Achsaph;
1 Quando Jabim, rei de Hazor, ouviu isso, enviou mensageiros a Jobabe, rei de Madom, e ao rei de Sinrom, e ao rei de Acsafe,
2 und zu den Königen, die gegen Mitternacht waren auf dem Gebirge, und auf der Ebene gegen Mittag von Kinneroth, und in der Niederung, und in Naphoth-Dor gegen das Meer.
2 e aos reis que estavam ao norte, na região montanhosa, na Arabá ao sul de Quinerote, na baixada, e nos planaltos de Dor ao ocidente;
3 Die Kananiter gegen Osten und Westen, und die Amoriter, und Hedthiter, und Pheresiter, und Jebusiter auf dem Gebirge, und die Heviter unter dem Hermon im Lande Mizpa.
3 ao cananeu do oriente e do ocidente, ao amorreu, ao heteu, ao perizeu, ao jebuseu na região montanhosa, e ao heveu ao pé de Hermom na terra de Mizpá.
4 Und sie zogen aus, und ihr ganzes Lager mit ihnen, ein zahlreiches Volk, wie der Sand, der am Ufer des Meeres ist, so zahlreich, und Pferde und Wagen sehr viel.
4 Saíram pois eles, com todos os seus exércitos, muito povo, em multidão como a areia que está na praia do mar, e muitíssimos cavalos e carros.
5 Alle diese Könige versammelten sich, und kamen und lagerten sich zusammen an dem Wasser Merom, zu streiten gegen Israel.
5 Todos esses reis, reunindo-se, vieram e juntos se acamparam às águas de Merom, para pelejarem contra Israel.
6 Da sprach Jehova zu Josua: Fürchte dich nicht vor ihnen, denn morgen um diese Zeit gebe ich sie insgesammt erschlagen vor den Augen Israels hin; ihre Pferde sollst du verlähmen, und ihre Wagen sollst du verbrennen mit Feuer.
6 Disse o Senhor a Josué: Não os temas, pois amanhã a esta hora eu os entregarei todos mortos diante de Israel. Os seus cavalos jarretarás, e os seus carros queimarás a fogo.
7 Da kam Josua, und das ganze Kriegsvolk mit ihm, gegen sie an das Wasser Merom plötzlich, und sie fielen über sie her.
7 Josué, pois, com toda a gente de guerra, sobreveio-lhes de repente às águas de Merom, e deu sobre eles.
8 Und Jehova gab sie in die Hand Israels, welche sie schlugen, und sie verfolgten bis nach der Hauptstadt Zidon, und den Gewässern Misrephot, und bis zum Thal Mizpe gegen Morgen; und sie schlugen sie, bis ihnen kein Entronnener mehr übrig blieb.
8 E o Senhor os entregou na mão dos israelitas, que os feriram e os perseguiram até a grande Sidom, e até Misrefote-Maim, e até o vale de Mizpe ao oriente; e feriram-nos até não lhes deixar nem sequer um.
9 Und Josua that ihnen, wie Jehova zu ihm gesprochen hatte; ihre Pferde verlähmte er, und ihre Wagen verbrannte er mit Feuer.
9 Fez-lhes Josué como o Senhor lhe dissera: os seus cavalos jarretou, e os seus carros queimou a fogo.
10 Und Josua kehrte um diese Zeit zurück, und nahm Hazor ein, und ihren König erschlug er mit dem Schwerte, (Hazor war vorhin das Haupt aller dieser Königreiche).
10 Naquele tempo Josué voltou e tomou também a Hazor, e feriu à espada ao seu rei, porquanto Hazor dantes era a cabeça de todos estes reinos.
11 Und sie erschlugen alle Seelen, die in ihr waren, mit der Schärfe des Schwertes, und gaben sie der gottverschwornen Vertilgung hin; es blieb nichts Lebendes übrig; und Hazor verbrannte er mit Feuer.
11 E passaram ao fio da espada a todos os que nela havia, destruindo-os totalmente; nada restou do que tinha fôlego; e a Hazor ele queimou a fogo.
12 Und alle Städte jener Könige, und alle ihre Könige nahm Josua, und schlug sie mit der Schärfe des Schwertes, indem er sie der gottverschwornen Vertilgung hingab, wie es Mose, der Knecht Jehova's, geboten hatte.
12 Josué, pois, tomou todas as cidades desses reis, e a eles mesmos, e os passou ao fio da espada, destruindo-os totalmente, como ordenara Moisés, servo do Senhor.
13 Doch alle Städte, welche auf ihren Hügeln standen, verbrannte Israel nicht, außer Hazor allein verbrannte Josua.
13 Contudo, quanto às cidades que se achavam sobre os seus altos, a nenhuma delas queimou Israel, salvo somente a Hazor; a essa Josué queimou.
14 Und alle Beute dieser Städte, und das Vieh plünderten die Söhne Israels für sich; nur alle Menschen schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes, bis sie vertilgt waren; sie ließen nichts Lebendes übrig.
14 Mas todos os despojos dessas cidades, e o gado, tomaram-nos os filhos de Israel como presa para si; porém feriram ao fio da espada todos os homens, até os destruírem; nada deixaram do que tinha fôlego de vida.
15 Wie Jehova Mose, seinem Knechte, geboten hatte; so hatte Mose dem Josua geboten, und so that Josua; er wich in keinem Dinge ab von Allem, was Jehova dem Mose geboten hatte.
15 Como o Senhor ordenara a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué, e assim Josué o fez; não deixou de fazer coisa alguma de tudo o que o Senhor ordenara a Moisés.
16 Also nahm Josua ein dieß ganze Land, das Gebirge, und die ganze Südgegend, und das ganze Land Goschen, und die Niederung, und die Ebene, und das Gebirge Israel und seine Niederungen,
16 Assim Josué tomou toda aquela terra, a região montanhosa, todo o Negebe, e toda a terra de Gósem e a baixada, e a Arabá, e a região montanhosa de Israel com a sua baixada,
17 von dem kahlen Gebirge an, das sich bei Seir erhebt, bis gegen Baal-Gad, im Thale des Libanon unter dem Berge Hermon; und alle ihre Könige nahm er gefangen, und schlug sie, und tödtete sie.
17 desde o monte Halaque, que sobe a Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom; também tomou todos os seus reis, e os feriu e os matou.
18 Lange Zeit führte Josua mit allen diesen Königen Krieg.
18 Por muito tempo Josué fez guerra contra todos esses reis.
19 Es war keine Stadt, welche sich friedlich ergab an die Söhne Israels, außer die Heviter, die in Gibeon wohnten, alle nahmen sie durch Krieg.
19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeão; a todas tomaram à força de armas.
20 Denn durch Jehova geschah es, daß ihr Herz verstockt wurde, um Israel mit Streit entgegen zu treten, damit sie der gottverschwornen Vertilgung hingegeben würden, und kein Erbarmen gegen sie sey; sondern daß sie ausgerottet würden, wie Jehova dem Mose geboten hatte.
20 Porquanto do Senhor veio o endurecimento dos seus corações para saírem à guerra contra Israel, a fim de que fossem destruídos totalmente, e não achassem piedade alguma, mas fossem exterminados, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 Und Josua kam um diese Zeit und rottete die Enakiter aus, vom Gebirge von Hebron, von Debir, von Anab, und vom ganzen Gebirge Juda, und vom ganzen Gebirge Israel. Mit ihren Städten gab sie Josua der gottverschwornen Vertilgung hin.
21 Naquele tempo veio Josué, e exterminou os anaquins da região montanhosa de Hebrom, de Debir, de Anabe, de toda a região montanhosa de Judá, e de toda a região montanhosa de Israel; Josué os destruiu totalmente com as suas cidades.
22 Es blieben keine Enakiter übrig, im Lande der Söhne Israels, nur zu Gaza, zu Gath und zu Asdod blieben übrig.
22 Não foi deixado nem sequer um dos anaquins na terra dos filhos de Israel; somente ficaram alguns em Gaza, em Gate, e em Asdode.
23 Also nahm Josua das ganze Land ein, ganz wie Jehova zu Mose gesagt hatte; und Josua gab es Israel als Eigenthum nach ihren Abtheilungen, nach ihren Stämmen. Und das Land ruhete vom Kriege.
23 Assim Josué tomou toda esta terra conforme tudo o que o Senhor tinha dito a Moisés; e Josué a deu em herança a Israel, pelas suas divisões, segundo as suas tribos; e a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?