1 Coríntios 13
Alap mo Ol Ëse, zëre mo zi niban de ol ziaha-en gu hup dena (URY) vs VC
1 Ëe de men-kore men-kore olsa owas hap tawa gwibiꞌinam, hen Alap mo dam taha nakore zi mo olsaë tawa gwibiꞌinam, hwëna ëe de zisi kwasang gwibirida gwen srëmkam, ki hwëna ano ol toranna in waba tangan hap– san de nglï glungna kiye, auku en naka de salblan.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Hen kirekam, ëyë tewesïꞌïnam, Alap mo Enhokam de hamal hap de olsa ayang gul gwizimdin hip denaka, hwëna ëe de zisi kwasang gwibirida gwen srëmkam, zen waba hap.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Hen ëyë ëre mo bi gwibin kire-kiresa kïtak tahalha zi hip kap tazimꞌinam, hen ëre mo timsi Alap hap sosok gulblunkam Yesus hup de jal hap de ano timsi ang gulsun hup, kirekam hen waba hap– ëe de aha zisi kwasang gwibirda gwen srëmkamye.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Kwasang mo syala zen a kirekam moye:
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 hen aha zisi bëjen blostablan.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Kwasang enlalakam, karek-karek enlala zi mo klesnak bëjen sam gwesïn.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Kwasang enlalakam, zen bëjen blalen gwen– aha zisi de mas gwibirida gwen naye,
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kwasang enlalana in, zen hëndep denaban sa lwa gwer. Hwëna
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Alap sap man ki nëbe mae hap tame gun hup de sosonna gol gwizimnira, hwëna nëno mae mo tame gunnu hom tangan langa gwe haꞌan. Zen hen ngein sin dep denaka de hamal hap tame gun hup de sosonsa gol gwizimnira, hwëna tame gunkum home tangan su kul sone gwenan.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Hwëna sul sonen hap de Zini kim de hataꞌan zaka, zen dekam esa nen hen kïtak tame gunkum su kul soner. Angkam dep de sosonna dekam sa hen zausul.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Zen hen a kirekam moye: Ëe kimë nama betek nik gwëꞌak, ano enlalana hen ol toranna dekam walas betek enlalana. Hwëna kimë zise gwek, dekam zebë walas enlalana insa hli tak.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Zep nen okamanak de lowe hennak dawemkam de lalak gwen srëm honak de kara gun makane Alap hap dena kara ul gweꞌan. Hwëna Kristus kim de hataꞌan zaka, zen dekam esa lalak tangannak de kara gwen makan hla la gwer, hen nëno mae mo enlalana dekam sa liwe hera. Aena hen angkam homë tangan Alapsa dawemkam hlï-hlï tasïꞌïn. Hwëna zen dekam tangan asa tame tal– men kirekam hen Alap Zëna asa tame takaye.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Zep nëbe mae hap angkam dan-ahan bol-zaun gwizimꞌin– desan de ang ta gwen hapye:
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.