Levítico 26

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 You{+} will not make yourselves idols, neither will you{+} rear yourselves up a graven image, or a pillar, neither will you{+} place any figured stone in your{+} land, to bow down to it: for I am Yahweh your{+} God.
1 "Não fareis ídolos. Não levantareis estátuas nem estelas, e não poreis em vossa terra pedra alguma adornada de figuras, para vos prostrardes diante dela, porque eu sou o Senhor, vosso Deus.
2 You{+} will keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Yahweh.
2 Guardareis os meus sábados e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor.
3 If you{+} walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
3 Se seguirdes minhas leis e guardardes os meus preceitos e os praticardes, eu vos darei as chuvas nos seus tempos.
4 then I will give your{+} rains in their season, and the land will yield its increase, and the trees of the field will yield their fruit.
4 A terra dará o seu produto e as árvores da terra se carregarão de frutos.
5 And your{+} threshing will reach to the vintage, and the vintage will reach to the sowing time; and you{+} will eat your{+} bread to the full, and dwell in your{+} land safely.
5 A debulha do trigo prolongar-se-á até a vindima, e a vindima até a sementeira; comereis o vosso pão à saciedade, e habitareis em segurança na vossa terra.
6 And I will give peace in the land, and you{+} will lie down, and none will make you{+} afraid: and I will cause evil beasts to cease out of the land, neither will the sword go through your{+} land.
6 Darei paz à vossa terra, e vosso sono não será perturbado. Afastarei da terra os animais nocivos, e a espada não passará pela vossa terra.
7 And you{+} will chase your{+} enemies, and they will fall before you{+} by the sword.
7 Quando perseguirdes os vossos inimigos, cairão sob vossa espada.
8 And five of you{+} will chase a hundred, and a hundred of you{+} will chase ten thousand; and your{+} enemies will fall before you{+} by the sword.
8 Cinco dentre vós perseguirão um cento, e cem dos vossos perseguirão dez mil, e os vossos inimigos cairão sob vossa espada.
9 And I will have respect to you{+}, and make you{+} fruitful, and multiply you{+}, and will establish my covenant with you{+}.
9 Eu me voltarei para vós, e vos farei crescer; multiplicar-vos-ei e ratificarei a minha aliança convosco.
10 And you{+} will eat old store long kept, and you{+} will bring forth the old because of the new.
10 Comereis as colheitas antigas, bem conservadas, e lançareis fora as velhas, para dar lugar às novas.
11 And I will set my tabernacle among you{+}: and my soul will not abhor you{+}.
11 Porei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma não vos rejeitará.
12 And I will walk among you{+}, and will be your{+} God, and you{+} will be my people.
12 Andarei entre vós: serei o vosso Deus e vós sereis o meu povo.
13 I am Yahweh your{+} God, who brought you{+} forth out of the land of Egypt, that you{+} should not be their slaves; and I have broken the bars of your{+} yoke, and made you{+} go upright.
13 Eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos tirei do Egito para livrar-vos da escravidão. Quebrei as cadeias de vosso jugo, e vos fiz andar com a cabeça erguida.
14 But if you{+} will not listen to me, and will not do all these commandments;
14 Mas se não me escutardes e não guardardes os meus mandamentos,
15 and if you{+} will reject my statutes, and if your{+} soul abhors my ordinances, so that you{+} will not do all my commandments, but break my covenant;
15 se desprezardes os meus preceitos e vossa alma aborrecer as minhas leis, de sorte que não pratiqueis todos os meus mandamentos e violeis minha aliança, eis como vos hei de tratar:
16 I also will do this to you{+}: I will appoint terror over you{+}, even consumption and fever, that will consume the eyes, and make the soul to pine away; and you{+} will sow your{+} seed in vain, for your{+} enemies will eat it.
16 enviarei terríveis flagelos sobre vós: a tísica e a febre que empanarão vosso olhar e vos farão desfalecer. Debalde semeareis a vossa semente, porque vossos inimigos a comerão.
17 And I will set my face against you{+}, and you{+} will be struck before your{+} enemies: those who hate you{+} will rule over you{+}; and you{+} will flee when none pursues you{+}.
17 Voltarei minha face contra vós e sereis vencidos pelos vossos inimigos: eles vos dominarão, e fugireis sem que ninguém vos persiga.
18 And if you{+} will not yet for these things listen to me, then I will chastise you{+} seven times more for your{+} sins.
18 Se nem ainda assim me ouvirdes, castigar-vos-ei sete vezes mais pelos vossos pecados.
19 And I will break the pride of your{+} power: and I will make your{+} heaven as iron, and your{+} earth as bronze;
19 Quebrarei o orgulho de vosso poder, tornarei o vosso céu como ferro e a vossa terra como bronze.
20 and your{+} strength will be spent in vain; for your{+} land will not yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.
20 Inutilmente se gastará a vossa força, pois vossa terra não dará os seus produtos, e as árvores da terra não produzirão os seus frutos.
21 And if you{+} walk contrary to me, and will not listen to me, I will bring seven times more plagues on you{+} according to your{+} sins.
21 Se me puserdes obstáculos e não quiserdes ouvir-me, ferir-vos-ei sete vezes mais, conforme os vossos pecados.
22 And I will send the beast of the field among you{+}, which will rob you{+} of your{+} children, and destroy your{+} cattle, and make you{+} few in number; and your{+} ways will become desolate.
22 Mandarei contra vós as feras do campo, que devorarão vossos filhos, matarão vossos animais e vos reduzirão a um pequeno número, de modo que os vossos caminhos se tornarão desertos.
23 And if by these things you{+} will not be reformed to me, but will walk contrary to me;
23 Se apesar desses castigos não vos quiserdes corrigir, e vos obstinardes em resistir-me,
24 then I will also walk contrary to you{+}; and I will strike you{+}, even I, seven times for your{+} sins.
24 eu vos resistirei por minha vez e vos ferirei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
25 And I will bring a sword on you{+}, that will execute the vengeance of the covenant; and you{+} will be gathered together inside your{+} cities: and I will send the pestilence among you{+}; and you{+} will be delivered into the hand of the enemy.
25 Farei cair sobre vós a espada para vingar a minha aliança. Se vos ajuntardes em vossas cidades, lançarei a peste no meio de vós e sereis entregues nas mãos de vossos inimigos.
26 When I break your{+} staff of bread, ten women will bake your{+} bread in one oven, and they will deliver your{+} bread again by weight: and you{+} will eat, and not be satisfied.
26 Tirar-vos-ei o pão, vosso sustentáculo, de tal sorte que dez mulheres o cozerão em um só forno e vo-lo entregarão por peso; comereis e não ficareis saciados.
27 And if you{+} will not for all this listen to me, but walk contrary to me;
27 Se, apesar disso, não me ouvirdes, e me resistirdes ainda,
28 then I will walk contrary to you{+} in wrath; and I also will chastise you{+} seven times for your{+} sins.
28 marcharei contra vós em meu furor e vos castigarei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
29 And you{+} will eat the flesh of your{+} sons, and the flesh of your{+} daughters you{+} will eat.
29 Comereis a carne de vossos filhos e de vossas filhas.
30 And I will destroy your{+} high places, and cut down your{+} sun-images, and cast your{+} dead bodies on the bodies of your{+} idols; and my soul will abhor you{+}.
30 Destruirei vossos lugares altos e quebrarei vossas estelas solares; amontoarei vossos cadáveres sobre os de vossos ídolos, e minha alma vos abominará.
31 And I will make your{+} cities a waste, and will bring your{+} sanctuaries to desolation, and I will not smell the savor of your{+} sweet odors.
31 Reduzirei a deserto as vossas cidades, devastarei vossos santuários e não aspirarei mais o suave odor de vossos perfumes.
32 And I will bring the land into desolation; and your{+} enemies that dwell in it will be astonished at it.
32 Desolarei vossa terra e vossos inimigos ficarão estupefatos com ela quando a habitarem.
33 And you{+} I will scatter among the nations, and I will draw out the sword after you{+}: and your{+} land will be a desolation, and your{+} cities will be a waste.
33 Eu vos dispersarei entre as nações, e desembainharei a espada atrás de vós; vossa terra será devastada e vossas cidades se tornarão desertas.
34 Then will the land enjoy its Sabbaths, as long as it lies desolate, and you{+} are in your{+} enemies' land; even then will the land rest, and enjoy its Sabbaths.
34 Então gozará a terra os seus sábados enquanto durar a sua solidão, quando estiverdes na terra de vossos inimigos; então a terra gozará os seus sábados e repousará.
35 As long as it lies desolate it will have rest, even the rest which it did not have in your{+} Sabbaths, when you{+} dwelt on it.
35 Nos dias em que for devastada, ela terá o repouso que não gozou nos sábados do tempo em que a habitáveis.
36 And as for those who are left of you{+}, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf will chase them; and they will flee, as one flees from the sword; and they will fall when none pursues.
36 Naqueles dentre vós que sobreviverem, porei tal espanto em seus corações na terra de seus inimigos, que o ruído de uma folha agitada pelo vento os porá em fuga: fugirão como se foge diante da espada e cairão sem que ninguém os persiga.
37 And they will stumble one on another, as it were before the sword, when none pursues: and you{+} will have no power to stand before your{+} enemies.
37 Sem que ninguém os persiga, tropeçarão uns sobre os outros, como diante da espada. Não podereis resistir aos vossos inimigos.
38 And you{+} will perish among the nations, and the land of your{+} enemies will eat you{+} up.
38 Perecereis entre as nações e a terra inimiga vos consumirá.
39 And those who are left of you{+} will pine away in their iniquity in your{+} enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers they will pine away with them.
39 Os que sobreviverem consumir-se-ão por causa de suas iniqüidades na terra de seus inimigos, e serão também consumidos por causa das iniqüidades de seus pais, que levarão sobre si.
40 And they will confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me, and also that, because they walked contrary to me,
40 Eles confessarão, então, as suas iniqüidades e as de seus pais, as transgressões cometidas contra mim, porque me resistiram;
41 I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity;
41 e, por isso, eu também lhes resisti e os levei para a terra de seus inimigos. Se, então, humilharem o seu coração incircunciso e sofrerem a pena de sua iniqüidade,
42 then I will remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham I will remember; and I will remember the land.
42 eu me lembrarei de minha aliança com Jacó, de minha aliança com Isaac e com Abraão, e lembrar-me-ei dessa terra.
43 The land also will be left by them, and will enjoy its Sabbaths, while it lies desolate without them: and they will accept of the punishment of their iniquity; because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.
43 E, depois que eles a tiverem deixado, esta terra gozará os seus sábados enquanto for devastada longe deles; eles sofrerão a pena de suas iniqüidades, porque desprezaram os meus mandamentos e a sua alma feriu as minhas leis.
44 And yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them completely, and to break my covenant with them; for I am Yahweh their God;
44 Apesar de tudo isso, quando estiverem na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem os abominarei a ponto de exterminá-los e de romper minha aliança com eles; porque eu sou o Senhor, seu Deus.
45 but I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am Yahweh.
45 Lembrar-me-ei de minha aliança com seus pais, quando os tirei do Egito à vista das nações, para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor."
46 These are the statutes and ordinances and laws, which Yahweh made between him and the sons of Israel in mount Sinai by Moses.
46 Tais são as ordenações, os mandamentos e as leis que o Senhor estabeleceu entre ele e os israelitas, por intermédio de Moisés, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.