Romanos 13
ULI vs ARIB
1 Panger yarmat ngo rebe hassaro yalol aam, bo tor aam le ye subdah le be te tal mo irel Deus. Iwe ngo aam ka sa faesul sub ila Deus mele ye hataldagi.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as que existem foram ordenadas por Deus.
2 Te tugul semal le yebe happaliyel ngal aam, ngo iy yesa happaliyel ngal Deus le iy mele ye foru aam; ngo semal le yebe foru mele ngo bele iy chog yal ffag ngali hagerger.
2 Por isso quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 Bo te rechoka rema foru meka ye momay, mele rema metagur tamol, bo rechoka rema foru meka ye tayikof. Ha dipli le towe yor metagur rechoka re mel fael tamol mo iremi? Ila ngo hasa foru meka ye momay ila ngo ir rebe hapingpingahmi.
3 Porque os magistrados não são motivo de temor para os que fazem o bem, mas para os que fazem o mal. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem, e terás louvor dela;
4 Bo ir ila yal Samol re hagloy le re yengangel hammalmi. Iwe ngo hare habe foru meka ye tayikof, ila ngo habe metagur, bo ye katos le yor kkeler le rebe hagrer yarmat. Ir yael Samol re hagloy le rema hasidoh hagerger la yael Samol ngalir rechoka rema faor meka ye tayikof.
4 porquanto ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus, e vingador em ira contra aquele que pratica o mal.
5 Ila fal le hami habe talenga yalol aam, le te mil chog hagerger la yael Deus, bo mil mala faesul ila wey mo lal mekla dipmi le ha gola le ila mele ye fel le habe foru.
5 Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
6 Hami hama fang paliyel raeg le fael mala tamol ka ila re yengang ngal Deus irel yar ma foru yengang kala yar.
6 Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
7 Ha fang ngalir lepal mala habe fang ngalir; ha fang paliyel raeg irel bugtami mo litami, iwe ngo ha hassaror, ngo ha taelenga yalor pangerloh.
7 Dai a cada um o que lhe é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Halsew chog formel le habe yedamgili, habe hachang fengalugmi. Bo semal le yebe hachangir yarmat ngo iy ye talenga yalol Hatobtob we.
8 A ninguém devais coisa alguma, senão o amor recíproco; pois quem ama ao próximo tem cumprido a lei.
9 Mokwe yalol Hatobtob we ye sor bo, “Hatowe pere ril semal; hatowe limeseloh semal; hatowe peraf; hatowe chehaw”, ika mo pangal ikowe tot ngo ye mel chog irel Hatobtob we sew: “Hobe hachangir panger yarmat le yebe wochog lepal yam gel hachangug llufulyem.”
9 Com efeito: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não cobiçarás; e se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Hare habe hachangir yarmat ila ngo tor tayikof le habe faor ngalir. Ila hare habe hachangir yarmat ila ngo hasa talenga pangalloh yalol Hatobtob we.
10 O amor não faz mal ao próximo. De modo que o amor é o cumprimento da lei.
11 Towe mmal le habe te foru mele bo ha gola yodle iy mele. Yesa hola yodla habe mmat mo irel yami masor. Bo yodla sibe daor iyang, ila sa harpagich tot mo imol yodwe ye moch tugul lal depach.
11 E isso fazei, conhecendo o tempo, que já é hora de despertardes do sono; porque a nossa salvação está agora mais perto de nós do que quando nos tornamos crentes.
12 Sa wochog mala bong ila sa harpal yug ngo sa harep ral. Ila siya ligdi yach foru meka ye mel luwul ruchupung ngo siya hasi pitigil fedegel lerral.
12 A noite é passada, e o dia é chegado; dispamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos, pois, das obras das trevas, e vistamo-nos das armas da luz.
13 Sibe hammale wegdigich le sibe wochog rechokla re mel luwul termal lerral. Sibe hachuyaloh gubulul habbelas kala tayikof; ngo siya hachuyaloh fforol mo igegel maltemay, mo loltemay mo fedeg.
13 Andemos honestamente, como de dia: não em glutonarias e bebedeiras, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e inveja.
14 Ha hasi pitgil fedeg kala yael Samol Jesus Kristus, ngo sa mwala yami dabey chog depel mekla holongomi le yema hasugmiloh luwul molfid.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo; e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?