Filipenses 1

ULI vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Babior le ila ye budoh mo irel Paulus mo Timothy, le ir lol Kristus Jesus boy —
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Deus le Temach mo Samol Jesus Kristus rebe fang ngalugmi haradia mo hopos.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Pangal yad le ibe luluwalehmi ngo ima kangalu Deus yal hachigchig le fael hami,
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 ngo pangal yad le ibe hasi yami mapel, ngo ima mapel luwul yai rraey
4 fazendo sempre, em todas as minhas orações, súplicas por todos vós com alegria
5 bo fael molwe ha tipingiyey bo ibe foloyu Hapatpat Momay we irel yodwe ichapdah iyang yee, la hola igla.
5 pela vossa cooperação a favor do evangelho desde o primeiro dia até agora;
6 Ila ye tugul lal depey le Deus le iy mele ye chapidah yengang le ye momay mo luwulumi, ila yebe taboloh yal yangtali yee, la hamallo irel Ralla be tefaeldoh Kristus Jesus iyang.
6 tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até o dia de Cristo Jesus,
7 Pangal yad ngo ha mel lal yai luluwal! Ila ye fel le be iye sengal yai luluwal ngalugmi. Bo pangmi ngo ha tipingiyey irel yengang le Deus ye fang ngaliyey, yodle igla le imel lal kalbus, mo yodwe ited kalbus we ima kapta le ye katos Hapatpat Momay we bo yarmat rebe chepar iyang.
7 como tenho por justo sentir isto a respeito de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós sois participantes comigo da graça, tanto nas minhas prisões como na defesa e confirmação do evangelho.
8 Deus ye gola le ye katos meka ikapta irel yael sor bo pangmi ngo ihachangugmi le ye wochog yael Kristus hachangugmi.
8 Pois Deus me é testemunha de que tenho saudades de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 Imapel bo be kkel yami hachangi fengalugmi ngo ha gola mekla ye katos, ngo ye fel yami ma hatugulu kofael formel,
9 E isto peço em oração: que o vosso amor aumente mais e mais no pleno conhecimento e em todo o discernimento,
10 ila ngo be yoh le habe gola mekla ye hartael momay. Iwe ngo habe tal mo irel pangal metmetael tayikof, mo der irel Ralla bela tefaeldoh Kristus iyang.
10 para que aproveis as coisas excelentes, a fim de que sejais sinceros, e sem ofensa até o dia de Cristo;
11 Ha bele la mel pangal mekla hama foru ngo bele momay. Halachog Jesus Kristus mele be yoh le be foru bo be iye sangmi, bo fael mala yarmat rebe hasrowu ngo re hapingpinga Deus.
11 cheios do fruto de justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Hami rewol bisiy, idipli bo habe gola le mokwe sa wel ngaliyey ila ye far kkel yal tipingi Hapatpat Momay we, bo be cholop tot yarmat le rebe chepar iyang.
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram têm antes contribuído para o progresso do evangelho;
13 Mala ye budoh mo iyang ila panger posol molwe bugter tamol mo ika sibis iga, ngo resa gola le ngang imel lal kalbus le fael mala ngang lol Kristus boy.
13 de modo que se tem tornado manifesto a toda a guarda pretoriana e a todos os demais, que é por Cristo que estou em prisões;
14 Yar kalbusuyey mele sa cholop meka wol bisich le sa kkel deper irel Samol, le sa pangal yad ngo re tay motog le rebe foloyu molwe yalol Deus.
14 também a maior parte dos irmãos no Senhor, animados pelas minhas prisões, são muito mais corajosos para falar sem temor a palavra de Deus.
15 Ye katos bo sibis re fofoloyu kofael Kristus, ngo te ila wey mo lal deper, ngo re foloyu le fael mala re loltemay irey. Iwe ngo rema fedgagil hapatpat. Iwe ngo sibis re foloyu Hapatpat Momay we, le ila wey mo lal deper bo rebe foru mekla ye fel.
15 Verdade é que alguns pregam a Cristo até por inveja e contenda, mas outros o fazem de boa mente;
16 Rechoka ila re foru mele luwul hachangcheng, bo re gola le Deus ye fang yai yengang bo ibe hatugulu ngalir yarmat le iy Hapatpat Momay le ila ye katos.
16 estes por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 Ikla sibis rete foloyu kofael Kristus wol mala ye fel, bo far mil mala re luluwaley chog kofer llufulyer; re luluwaley bo rebe foru tot mekla ibe weres iyang igla ichil mel lal kalbus.
17 mas aqueles por contenda anunciam a Cristo, não sinceramente, julgando suscitar aflição às minhas prisões.
18 Iwe ngo tor pelal! Ngang irraey iyang — mala ye palleng fael ila folol kofael Kristus pangal yad, le be mmal te tugul hare re fofoloy bo yagel Kristus hare, re luluwaley chog kofer llufulyer. Iwe ngo ngang be tobtobloh chog yai rraey,
18 Mas que importa? contanto que, de toda maneira, ou por pretexto ou de verdade, Cristo seja anunciado, nisto me regozijo, sim, e me regozijarei;
19 bo fael mala ngang igula le fael mapel kala yami mo Espritu Santus la lamliyel Kristus mele ibe tal iyang.
19 porque sei que isto me resultará em salvação, pela vossa súplica e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 Ye kkel depey le ibe foforu chog yengang le yai bo de temmal ngaliyey. Iwe ngo ligdi bo igla mo pangal yad, ngo ibe hapatpat le tor le ibe metagu bo hare be ssor Kristus irel pangal mekla ima foru, te tugul hare imolow hare imes.
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a ousadia, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 Meda fal mele molow? Ngang isor bo fael molow ila Kristus. Iwe ngo hare ibela mes ngo mmal le, ila be holayey.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Iwe ngo hare yor yengang kala ye palleng pelal le be yoh le ibe foru irel mele iy chil molow, ila ngo itai gola hare ye momay le ibe molow hare iy be mes.
22 Mas, se o viver na carne resultar para mim em fruto do meu trabalho, não sei então o que hei de escolher.
23 Iy tai gola sew meka le ibe dabey. Yesa kkel depey ibe ligdi molow le wol talop, bo ibela mel irel Kristus le ila mala ye kkel yal momay;
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor;
24 ngo ligdi bo ye palleng pelal le ibe chil molow bo yaglugmi.
24 todavia, por causa de vós, julgo mais necessário permanecer na carne.
25 Ye tugul depey irel mele ngo igula le iy be chil mel iremi bo ibe tupungugmi habe rraey irel yami tugulul ladep.
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei, e permanecerei com todos vós para vosso progresso e gozo na fé;
26 Ila ngo ibela tefaeldoh iremi, ngo ha bele rraey bo fael mala ha bele rol sew chog mo Kristus Jesus.
26 para que o motivo de vos gloriardes cresça por mim em Cristo Jesus, pela minha presença de novo convosco.
27 Mala ye palleng pelal ila habe dabey chog mokwe Hapatpat Momay we kofal Kristus ye sor habe ma foru. Ila ngo te tugul hare ye yoh, hare ye teyoh le ibe buyoy tefael mo iremi, ngo ibe rongrong le sa sew chog yami luluwal irel yami yedamgel bo be yoh ngalugmi tugulul ladep le ma budoh mo irel Hapatpat Momay we.
27 Somente portai-vos, dum modo digno do evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que permaneceis firmes num só espírito, combatendo juntamente com uma só alma pela fé do evangelho;
28 Ha towe metagur rechokla re hattohar ngalugmi; ha hakkela dipmi pangal yad bo ila ngo be tugul deper le ir mele rebe lus, ngo hami habe kkel bo fael mala Deus mele ye foru bo habe kkel.
28 e que em nada estais atemorizados pelos adversários, o que para eles é indício de perdição, mas para vós de salvação, e isso da parte de Deus;
29 Deus mele ye foru bo be yoh le habe yengang ngal Kristus, ngo te mil chog mala habe chepar irel, bo habe wol hafohoy bo yagili.
29 pois vos foi concedido, por amor de Cristo, não somente o crer nele, mas também o padecer por ele,
30 Igla ila be yoh le habe dabeyey bo sibe rol yedamgel. Iye chog iy molwe ha wiri lepal yai yedamgel iyang ral kowe. Iwe ngo hasa rongrong le ila chog mala ichil yedamgel iyang igla.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e agora ouvis que está em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra