Salmos 50
Бібліка ® Відкрита Новий Переклад Українською (UKRONPU) vs ARIB
1 Керівнику хору. Псалом Давидів,
1 O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
2 коли приходив до нього пророк Натан, після того, як Давид учинив перелюб із Вірсавією.
2 Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
3 Помилуй мене, Боже,
3 O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
4 Обмий мене від переступу мого
4 Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 адже я усвідомлюю беззаконня своє,
5 Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
6 Проти Тебе Самого згрішив я
6 Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
7 Ось у беззаконні я народжений,
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Ось істину Ти вподобав у надрах внутрішнього світу
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
9 Очисти мене гісопом від гріха – і буду чистий;
9 Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
10 Дай мені почути звуки веселощів і радості,
10 Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
11 Відверни обличчя Своє від гріхів моїх
11 Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
12 Створи в мені серце чисте, Боже,
12 Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Не відштовхни мене від обличчя Свого
13 Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
14 Поверни мені радість Твого спасіння
14 Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
15 Тоді беззаконних я навчатиму шляхів Твоїх
15 e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Зніми з мене тягар вини кровопролиття, Боже,
16 Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
17 Володарю, відкрий вуста мої,
17 visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
18 Бо жертвоприношення Тобі не до вподоби – я приніс би його,
18 Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
19 Жертва Богові – дух зламаний;
19 Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Ощаслив Сіон прихильністю Твоєю,
20 Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
21 Тоді приємними Тобі будуть жертви правди,
21 Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
22 — ausente —
22 Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
23 — ausente —
23 Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.