Salmos 22

Muⱪeddes Kalam (yǝngi yeziⱪ) (UIGPIN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nǝƣmiqilǝrning bexiƣa tapxurulup, «Ayjǝlǝt-haxxaⱨar» (tang sǝⱨǝrdǝ kǝlgǝn mǝdǝt) degǝn aⱨangda oⱪulsun dǝp, Dawut yazƣan küy: —
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Hudayim, kündüzdǝ nida ⱪildim, lekin Sǝn ⱨeq jawab ⱪilmaysǝn;
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Biraⱪ i Israilning mǝdⱨiyilirini ɵz makaning ⱪilƣuqi,
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Ata-bowilirimiz seni tayanqi ⱪilƣan,
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Ular Sanga nida ⱪilixliri bilǝn ⱪutulƣan;
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Biraⱪ mǝn bolsam adǝm ǝmǝs, bir ⱪurtmǝn,
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Meni kɵrgǝnlǝrning ⱨǝmmisi mazaⱪ ⱪilip külidu,
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 «U Pǝrwǝrdigarƣa ɵzini tapxurƣan ǝmǝsmu?!
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 Biraⱪ meni apamning ⱪorsiⱪidin qiⱪarƣuqi Ɵzüngdursǝn;
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Tuƣulƣinimdin tartipla, mǝn ɵzümni ⱪoynungƣa taxliƣanmǝn;
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Mǝndin yiraⱪlaxma;
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Nurƣun buⱪilar meni ⱪorxiwaldi;
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Ular adǝmni titma ⱪilƣuqi ⱨɵrkirǝwatⱪan xirdǝk,
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Mǝn tɵkülgǝn sudǝk boldum,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Ⱪaƣjirap kǝtkǝn sapal parqisidǝk maƣdurum ⱪalmidi,
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Ƣaljir itlar manga olaxti,
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Sɵngǝklirimning ⱨǝmmisini saniyalaymǝn,
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Ular kiyimlirimni ɵz arisida ülǝxtürüwatidu,
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Biraⱪ, i Pǝrwǝrdigar, mǝndin yiraⱪlaxma!
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Jenimni ⱪiliqtin ⱪutⱪuzƣin,
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Meni xirning aƣzidin ⱪutⱪuzƣin;
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Mǝn Sening namingni ⱪerindaxlirimƣa elan ⱪilimǝn;
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Pǝrwǝrdigardin ǝymǝngüqilǝr, Uni mǝdⱨiyilǝnglar!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Qünki U ezilgüqining axu harlinixlirini nǝziridin saⱪit ⱪilƣan ǝmǝs,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Qong jamaǝt iqidǝ manga oⱪulƣan mǝdⱨiyilǝr Ɵzüngdindur,
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Ajiz mɵminlǝr ⱪorsiⱪi toyƣuqǝ tamaⱪlinidu;
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Zeminning ǝng qetidikilǝrmu bu ixni ⱪǝlbidǝ tutup , towa ⱪilip Pǝrwǝrdigarning aldiƣa kelidu;
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Qünki padixaⱨliⱪ Pǝrwǝrdigarƣila tǝwǝdur;
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Jaⱨandiki baylarmu Uning aldidin yǝp-iqip, ibadǝt ⱪilidu;
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Kǝlgüsidiki bir ǝwlad Uning hizmitidǝ bolidu;
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Keyin ular kelip, xu qaƣda tuƣulidiƣan bir ⱪowmƣa Uning ⱨǝⱪⱪaniyliⱪini jakarlap xuni elan ⱪiliduki,
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.