Números 10
UDI vs ARC
1 \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pine:
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 «Çəküçen əşeśi gümüşəxun p'ə̌ dənə şeyp'ur düzba. Azuk'axun əyitk'at'an saal azuk'a xavarbi yaq'a baft'at'an şot'oğo farpi amdarxo girbalnu.
2 Faze duas trombetas de prata; de obra batida as farás; e te serão para a convocação da congregação e para a partida dos arraiais.
3 P'ə̌ şeyp'uri səs sunaxun eğat'an, barta dirist' azuk'q'an vi t'ǒğǒl ı̌vel çadıri běš gireśi.
3 E, quando as tocarem ambas, então, toda a congregação se congregará a ti à porta da tenda da congregação.
4 Şeyp'urxoy soğo fareğat'an isə vi t'ǒğǒl saycə israilluğoy tayfoğo görə c'ək'eśi kaloroxq'an gireśi.
4 Mas, quando tocar uma só, então, a ti se congregarão os príncipes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 Şeyp'uri səs lap alloyaxun samci kərəm eğat'an, barta běğ c'eğalaç tərəf bakala dəst'ooxq'an yaq'a baft'i.
5 Quando, retinindo, as tocardes, então, partirão os arraiais que alojados estão da banda do oriente.
6 Alloyaxun eğala şeyp'uri səsə p'ə̌mci kərəm ibakat'an, barta güney tərəf bakala dəst'ooxq'an yaq'a baft'i. Hametər, dəst'oox alloyaxun eğala şeyp'uri səsə ibakat'an yaq'a baft'alt'un.
6 Mas, quando a segunda vez, retinindo, as tocardes, então, partirão os arraiais que se alojam da banda do sul; retinindo, as tocarão para as suas partidas.
7 Camaataxun əyitpseynak' şot'oğo girbsun lazım bakat'anal şeyp'ura farpanan, ama yaq'a baft'at'an fareğala k'inək' ost'aar təə.
7 Porém, ajuntando a congregação, as tocareis, mas sem retinir.
8 Şeyp'urxo Aaroni nəsiləxun bakala běyinšxon fark'alat'un. Barta mo və̌ynak' nəsiləxun nəsilə c'ovakala həmişəluğ sa q'aydaq'an baki.
8 E os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e a vós serão por estatuto perpétuo nas vossas gerações.
9 Və̌n ef oç̌ala ef loxol eğala düşmənxoxun davina c'eğat'anal şeyp'ura farpanan. T'e vədə \+w Q'ončuğon\+w* və̌x ibaki efi düşmənxoxun çark'est'ale.
9 E, quando na vossa terra sairdes a pelejar contra o inimigo, que vos aperta, também tocareis as trombetas retinindo, e perante o Senhor , vosso Deus, haverá lembrança de vós, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 Efi mǔq ğimxo - axsibayxost'al, təzə xaşe c'eysuna c'ovakest'ala mərəkəyxost'al bok'ospsuni q'a serluği q'urbanxo eçat'an şeyp'ura farpanan. Barta mo Buxačuğon və̌x eyex efseynak'q'an baki. Ef Buxačux bakala \+w Q'ončux\+w* Zuzu».
10 Semelhantemente, no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, também tocareis as trombetas sobre os vossos holocaustos, sobre os vossos sacrifícios pacíficos, e vos serão por lembrança perante vosso Deus. Eu sou o Senhor , vosso Deus.
11 İsrailluğoy Misirəxun c'eysun p'ə̌mci usena bağat'an, t'e useni p'ə̌mci xaşe q'amci ğine asoy irəziluği çadıri loxolxun ěqeśi.
11 E aconteceu, no segundo ano, no segundo mês, aos vinte do mês, que a nuvem se alçou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 İsrailluyoxal Sinay ams'i oç̌alaxun c'eri yaq'at'un baft'i. Asoy hari P'aran uk'ala ams'i oç̌ala çurk'aminal şorox yaq't'un taśi.
12 E os filhos de Israel partiram, segundo as suas jornadas do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 İsrailluğoy \+w Q'ončuğon\+w* Moiseya pi q'aydinen me yaq'a bafst'un samciney.
13 Assim, partiram pela primeira vez, segundo o dito do Senhor , pela mão de Moisés.
14 Süft'ə İuday dəst'əne içoğo c'ək'p'est'ala nišana laxi yaq'a baft'i. Me dəst'in kalo Amminadavi ğar Naxşoney.
14 Porque, primeiramente, partiu a bandeira do arraial dos filhos de Judá, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 İssak'ari tayfin kalo Śuari ğar Net'aneleney.
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar, Natanael, filho de Zuar.
16 Zevuluni tayfin kalo isə Xeloni ğar Eliavey.
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom.
17 Ǐvel çadıral tat'at'unpi. Gerşoni q'a Merarin nəsiləxun bakalt'oğonal t'e çadıra ext'it'un yaq'a baft'i.
17 Então, desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 Ruveni dəst'əl içoğo c'ək'p'est'ala nišana laxi yaq'at'un baft'i. Me dəst'in kalo Şedeuri ğar Eliśurey.
18 Depois, partiu a bandeira do arraial de Rúben, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 Simeoni tayfin kalo Śurişaddayi ğar Şelumieley.
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai.
20 Gade tayfin kalo isə Deueli ğar Elyasafey.
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade, Eliasafe, filho de Deuel.
21 K'ohat'i nəsiləxun bakalt'oğonal ı̌vel şeymoğo ext'it'un yaq'a baft'i; şorox hari çurk'ala gala p'ap'amin ı̌vel çadır laxeğalaney.
21 Então, partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantaram o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 Efraimi dəst'əl içoğo c'ək'p'est'ala nišana laxi yaq'at'un baft'i. Me dəst'in kalo Ammihudi ğar Elişamaney.
22 Depois, partiu a bandeira do arraial dos filhos de Efraim, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 Menaşşeni tayfin kalo P'edahśuri ğar Gamlieley.
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
24 Binyamini tayfin kalo isə Gideoni ğar Avidaney.
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni.
25 Ən axırda Dane dəst'əne içoğo c'ək'p'est'ala nišana laxi yaq'a baft'i. Me dəst'in kalo Ammişaddayi ğar Axiezerey.
25 Então, partiu a bandeira do arraial dos filhos de Dã, fechando todos os arraiais, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.
26 Aşeri tayfin kalo Ok'rani ğar P'agieley,
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã.
27 Naft'alin tayfin kalo isə Enani ğar Axiraney.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã.
28 Metərluğen, israilluğoy dəst'oox me q'aydinent'un yaq'a bafst'ay.
28 Estas eram as partidas dos filhos de Israel, segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 Moiseyen Xovava, iz q'ayinba midyanlu Reueli ğara pine: «Yan \+w Q'ončuğon\+w* "və̌x tadoz" pi galayan yaq'a bafst'a. Eki yaxun tağen! Beş t'ǒğǒl hik'k'alaxun koruğ ten ak'al, axıri \+w Q'ončuğon\+w* İsraila şaat'luğbsunane əyit tade».
29 Disse, então, Moisés a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Nós caminhamos para aquele lugar de que o Senhor disse: Vo-lo darei; vai conosco, e te faremos bem; porque o Senhor falou bem sobre Israel.
30 Ama Xovaven şot'o pine: «Təə, tez tağal. Zu bez yurdnu, bez q'oom-ağrabin t'ǒğǒl tağoz».
30 Porém ele lhe disse: Não irei; antes, irei à minha terra e à minha parentela.
31 Moiseyen pine: «Xaişezbsa, yaxun eki. Ams'i oç̌ala çurk'ala ganu maya düzbsunaxun vi bul c'enesa, yaynak' yaq' ak'est'al baka.
31 E ele disse: Ora, não nos deixes; porque tu sabes que nós nos alojamos no deserto; de olhos nos servirás.
32 Yaxun tağayin, Q'ončuğon yaynak' bala şaat'luğa vaxunal kamteyanbon».
32 E será que, vindo tu conosco, e sucedendo o bem que o Senhor nos fizer, também nós te faremos bem.
33 İsrailluyox \+w Q'ončuğoy\+w* buruğoxun c'eri xib ği yaq't'un taśi. \+w Q'ončuğoy\+w* irəziluği sanduğa taşala leviyox běšt'un taysay, \+w Q'ončuğonal\+w* şot'oğo üşe azuk'i çurk'ala ganune ak'est'ay.
33 Assim, partiram do monte do Senhor caminho de três dias; e a arca do concerto do Senhor caminhou diante deles caminho de três dias, para lhes buscar lugar de descanso.
34 Ğenaxun yaq'a baft'at'an isə \+w Q'ončuğoy\+w* asoyal ěqeśi içoğoxune baksay.
34 E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 Şot'oğon sanduğa ext'i tağat'an Moiseyen nexey:
35 Era, pois, que, partindo a arca, Moisés dizia: Levanta-te, Senhor , e dissipados sejam os teus inimigos, e fujam diante de ti os aborrecedores.
36 Sanduğa taşalorox çurk'at'an isə metəre nexey:
36 E, pousando ela, dizia: Volta, ó Senhor , para os muitos milhares de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?