Números 17
TYNDALE vs ARA
1 And the Lorde spake vnto Moses sayenge:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 speake vnto the childern of Israel and take of them for euery pryncypall housse a rod of their princes ouer the housses of their fathers: euen .xij. roddes and wryte euery mans name apon his rod.
2 Fala aos filhos de Israel e recebe deles bordões, um pela casa de cada pai de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, isto é, doze bordões; escreve o nome de cada um sobre o seu bordão.
3 And wryte Aarons name apon the staffe of Leui: for euery heedman ouer the housses of their fathers shall haue a rod.
3 Porém o nome de Arão escreverás sobre o bordão de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá um bordão.
4 And put the in the tabernacle of witnesse where I wyll mete you.
4 E os porás na tenda da congregação, perante o Testemunho, onde eu vos encontrarei.
5 And his rod whom I chose shall blossome: So I wyll make cease from me the grudgynges of the childern of Israel which they grudge agenst you.
5 O bordão do homem que eu escolher, esse florescerá; assim, farei cessar de sobre mim as murmurações que os filhos de Israel proferem contra vós.
6 And Moses spake vnto the childern off Israel and all the prynces gaue him for euery prynce ouer their fathers housses a rod: euen .xij. roddes and the rod of Aaron was amonge the rodes.
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel, e todos os seus príncipes lhe deram bordões; cada um lhe deu um, segundo as casas de seus pais: doze bordões; e, entre eles, o bordão de Arão.
7 And Moses put ye roddes before the Lorde in the tabernacle of witnesse.
7 Moisés pôs estes bordões perante o Senhor , na tenda do Testemunho.
8 And on the morowe Moses went in to the tabernacle: and beholde the rod of Aaron of the housse of Leui was budded and bare blosomes and almondes.
8 No dia seguinte, Moisés entrou na tenda do Testemunho, e eis que o bordão de Arão, pela casa de Levi, brotara, e, tendo inchado os gomos, produzira flores, e dava amêndoas.
9 And Moses broughte out all the staues from before the Lorde vnto all the childern of Israel and thei loked apon them and toke euery man his staffe.
9 Então, Moisés trouxe todos os bordões de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles o viram, e tomou cada um o seu bordão.
10 And the Lorde sayed vnto Moses: brynge Aarons rod agayne before the witnesse to be kepte for a token vnto the childern of rebellyon that their murmurynges maye ceasse fro me that they dye not.
10 Disse o Senhor a Moisés: Torna a pôr o bordão de Arão perante o Testemunho, para que se guarde por sinal para filhos rebeldes; assim farás acabar as suas murmurações contra mim, para que não morram.
11 And Moses dyd as the Lorde commaunded him.
11 E Moisés fez assim; como lhe ordenara o Senhor , assim fez.
12 And the childern of Israel spake vnto Moses sayenge: beholde we are destroyed and all come to nought:
12 Então, falaram os filhos de Israel a Moisés, dizendo: Eis que expiramos, perecemos, perecemos todos.
13 for whosoeuer cometh nye the dwellynge of the Lord dyeth. Shall we vtterly consume awaye?
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor morrerá; acaso, expiraremos todos?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?