Salmos 73

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Onoon kat, Maaron ighamgham ŋgar poia pa yes Israela.
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Eemon yau, saawe ee agheg pusukia, ve rigmon kanaŋ natap.
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 Pasaa, naghita zeran sasaghati tau tipapait tauzi ve tivelegh Maaron na, lepoogh toozi poia kat.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Yes titum le tinizi poia kat. Lezi pataŋani mako, ve tileep poia mon ila le irau mateegh toozi.
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 Pataŋani naol to taan tau ighamgham tamtamon siriv na, igham zi mako.
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 Ŋgar to pakuruuŋ tauzi, ene titotoia ivot ighazooŋ ila tamtamon matazi, imin namatabub tau tamtamon tighuru ila luazi.
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 Lepoogh toozi, poia mon. Tauvene titum kat.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 Monmon tivevelegh tamtamon, ve tisiksik saveeŋ sasaghati pazi.
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 Yes tipakur tauzi, ve tisiksik saveeŋ veleghiiŋ pa Maaron to sambam.
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Yes tigherev tamtamon to Maaron paam, gha titaghon zi pa ŋgar toozi tawe.
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 Zeran sasaghati tawe tisavsaav tighe: “Ah, Maaron tau ileep saaŋa kat na, i le ŋgar?
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Aghita. Zeran sasaghati, lepoogh toozi tauvene.
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 Muuŋ, yau nagham ŋgar tauvene pa lepoogh toozi. Tauta nasaav pa taug naghe: “Yau tane, nazuari ghau naghe le leg sosor eta sov, ve ŋgar ŋgalaaŋa mon igheen ila lolog.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 Pasaa saawe isov, ta mboŋoozo ila le ravrav izi, Maaron ighurghur pataŋani payau.
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Maaron, ŋgar tsiau saghati tane, imin ta nasavia ivot ighazooŋ gha tamtamon tilooŋa,
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 Yau nagham ŋgar naol pa lepoogh poia to zeran sasaghati, ve nail puughu. Eemon narao mako.
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 Murei ra, naloŋ nala rumei patabuyaaŋ to Maaron ve nasuŋ.
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 Onoon kat, yo pale ugham zi tilaagh ila eez tau pusukpusukia.
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Pale upasov zi rekia mon,
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Maaron, isaav ighe yo uburig ve uvaghamun zi, ene pale upasov zi kat. Eta irau ileep muul mako.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 — ausente —
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 — ausente —
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 Eemon yo upul ghau mako.
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Yo ugham pooz payau, leso nataghon ŋgar tsio.
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 Yau nagham ŋgar pa gabua eta to nugh sambam mako. Yo mon ta nagham ŋgar payo.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Isaav ighe tapirig isov, ve ŋgar tsiau imbool, ene pale Maaron ipalot ghau.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 Yes tau lolozi igheen soghan payo, ene pale tilalez.
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 Eemon yau, saawe tau naleep nagharau ghom, nayamaan naghe ene poia kat.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.