Apocalipse 8
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC
1 ⵙ ⵍⵎ ⵌⵎⵔ ⵜⵍⵈⵜⵎ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵙⵢⵜ ⵜⴶⴰ ⵜⴼⵙ⵿ⵜⵜ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵓⴹⵜ ⵎⴹⵍ ⵏⴶⵏⴰ ⵏⵍⵓⵆ⵰
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 ⴶⵗ ⵙⴰ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⵀⴹⴹⵏⵏ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵓⴾⴼⵏ ⵙⴾⵓⵏ ⵙⴰ⵰
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 ⵜⵤⵔ ⵙⴹⵓ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵢⵏ ⵀⴹⴹ ⵗⵔ ⵎⵌⵎⵔ ⵓⵏ ⵙⵆⴹ ⵏⴹⵜⵏ ⵓⵏ ⵤⴹⵏⵏ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵔⵗ ⵜⴼ ⵎⵌⵎⵔ ⵏ⵿ⴹⵔⵏ ⵏⵙⵆⴹ ⵏ⵿ⵜⵗⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⴶⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵔⵗ⵰ ⵜⵓⴾⴼⴰ ⵜⵗⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵜⴶⵜ ⵢⵜⵜⵙⵆⴹ ⵜⵎⵙ ⵜⴾⵜⵢ ⴼⵍ ⵎⵌⵎⵔ ⵓⵏ ⵙⵆⴹ ⵏⴹⵜⵏ ⴹⵜ ⵜⵈⵓⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⴹⵓ ⵓⵏ ⴹⵜⵓⵜⵔⵓⵏ ⵏⵎⵤⴹⴶⵏ ⴾⵍ⵰
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 ⴶⵎⴹⵓ ⵂⵓ ⵏ⵿ⵜⵗⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴼⵙ ⵏⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⴶⵤⵢ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵓ ⵓⵏ ⴹⵜⵓⵜⵔⵓⵏ ⵏⵎⵤⴹⴶⵏ⵰
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵏ⵿ⴾⵔ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵙ ⵎⵌⵎⵔ ⵓⵏ ⵏ⵿ⴹⵔⵏ ⵏⵙⵆⴹ ⵏ⵿ⵜⵗⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵙ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ ⵜⴼ⵿ⵜⵓ ⴹⴾⵔ⵿ⵜⴹⵓ ⵛⵎⴾⵜⵏ ⵔⵗⵏⵏ ⴹⵗ ⵎⵌⵎⵔ ⵓⵏ ⵙⵆⴹ ⵏⴹⵜⵏ ⴶⵔ⵿ⵜⵓ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ⵰ ⵎⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⴶⴶⵏ ⴹⵎⵙⵍⵏ ⴹⵙⵎⵏ ⴹⵏⴶⵢⵏⴶⵢ ⵏⵎⴹⵍ⵰
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 ⵜⵤⵔ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵙⴰ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⵜⴼⵏⵏ ⵙⴾⵓⵏ ⵓⵏ ⵙⴰ ⴹ ⵙⵎⵜⴶⵏ ⵢⵏⵙⵗⵏⵙⵏ⵰
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 ⵏ⵿ⵙⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵙⴾ ⵓⴰ ⵜⴼ ⵜⵤⵔ ⵎⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⴶⵔⵤⵏ ⴹⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵔ⵿ⵜⵢⵏⵏ ⴹⵤⵏⵢ ⴼⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⴾⵍ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ⵰ ⵜⵔⴾⵎⵜ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⵔⴾⵎⵜ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⵛⴾⵏ ⴾⵍ ⵔⴾⵎⵜ ⵢⵍ ⴾⵍ⵰
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 ⵏ⵿ⵙⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⵏ ⵛⵏ ⵙⴾ ⵓⴰ ⵜⴼ⵰ ⵜⵓⴶⵔⴹⵓ ⵔⵜ ⵍⵏ ⴹⴹⵗⵗ ⵤⵓⵔⵏ ⵀⵍⴶⵍⴶⵏ ⵔ⵿ⵜⴾ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ⵰ ⵜⵆⵍ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⴾⵜⵏⵜ ⵤⵏⵢ⵰
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 ⵜⵤⵔ ⵜⵎⵜ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⵎⴹⵔⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⴶⵔⵓ ⵜⵂⵍⴾ ⴹⵗ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⵗⵍⵍⵏ ⵏⵎⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵓⵔⵏⵏ ⴶⵔⵓ⵰
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 ⵏ⵿ⵙⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⵙⴾ ⵓⴰ ⵜⴼ⵰ ⵔ⵿ⵜⴾⴹⵓ ⵜⵔⵢ ⵤⵓⵔⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⴶⵏ ⵀⵍⵤⵍⵤ ⵏ ⵀⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵔ⵿ⵜⴾ ⴼⵍ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏ⵿ⴶⵔⵓⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⴶⵢⵏⵏ ⴹⵛⵜⵓⵏ ⵏⵎⵏ⵰
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 ⵜⵔⵢ ⵓⵏ ⵙⵎⵏⵜ «ⵀⵙⵏ⵿ⵜⵙ»⵰ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⵎⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⵆⵍ ⵎⵏ ⵙⵎⵎⵏⵏ ⴶⵏⵏ ⵜⵙⵎⵎ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⴶⴰ ⵀⵙⵏ⵿ⵜⵙ⵰ ⵜⵤⵔ ⵀⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵓⵏ ⵛⵓⵏⵏ ⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ⵰
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 ⵏ⵿ⵙⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵓⵏ ⴾⵤ ⵙⴾ ⵓⴰ ⵜⴼ⵰ ⵜⵤⵔ ⵂⵍⴾ ⵓⵏ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏ⵿ⵜⴼⴾ ⴹⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏ⵿ⵜⵍⵜ ⴹⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⵜⵔⵏ⵰ ⵓⴰ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵔ ⵓⵏ ⴾⵍ ⵆⵍ ⵛⵢⵢ⵰ ⵤⵍ ⴹⴰ ⵜⴶⵎⴹⵜⵓ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⵏⵔⵏⵜ ⵂⴹ ⴹⵗ ⵓⵏ ⴹⴰ⵰
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 ⵜⵤⵔ ⵙⵓⴹⵗ ⵏⵢⵗ ⵜⵏⴶⵎⵔ⵿ⵜ ⵜⴶⴹⵜ ⴹⵗ ⵜⵙⴶⵔⴶⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵌⵏⵓⵏ ⵙⵍⵗ ⵙ ⵜⴶⵏⵓ ⵙⵎⵙⵍⵢ ⵙⵂⵏ «ⵈⵛⴰ⵰ ⵈⵛⴰ⵰ ⵈⵛⴰ ⵓⵍⵏ ⵢ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⴹⵏⵜ ⵗⵔ ⵏⵙⵗ ⵏⵙⴾⵓⵏ ⵓⵏ ⵤⵏ⵿ⵙⵗⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ⵰»
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.