Hebreus 8
Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs ARIB
1 A̱yi nda a̱yi ɗa ili i gbain i na tsaa dansa: Tsu ta̱ na̱ aabara a nan ganu na tsu da̱nu o ukere usaꞌani wa̱ A̱sula̱ Mogono me Ili Suru.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Aabara a nan ganuꞌu u ta yuwusan ulinga u tsuganu uba̱ta̱ wu Upasu u na u Laꞌai Akiza† suru suru, uba̱ta̱ wa amayun wa̱ a̱ga̱nda̱ a na A̱sula̱ a yuwain, agba ama a ɗa a suwa niyi shi.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Aabara a nan ganu suru a̱ ta̱ nu ulinga wu ucasu wu neꞌe nu ucasu u kucci a̱ tyo A̱sula̱. Adama o ndolo aabara a nan ganu tsu fo u ꞌyuwan u ciga u ca A̱sula̱ ili i ro. Ganu a casu kucci|src="Hebrews_8_3.tif" size="span" loc="Hebrews 8:3" ref="M.Ib. 8:3"
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Nnu u shi pa o uvaɗi, u shi o oꞌwo ganu shi, ko keꞌen, adama a na nan ganu a̱ ta̱ pa, a na o tonishi Wila̱ a casu A̱sula̱ neꞌe.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 A̱ga̱nda̱ a na nan ganu aa yuwusan oroci o ululu wi ili i na i ri zuva ɗa. Una̱ta̱ u ɗa u ri cine u da̱na̱i na̱ Musa. Ana Musa da̱na̱i e ifoɓi i na waa yuwan Oogodo o Ucuwusan, A̱sula̱ a damma yi ta̱, “Vu cuwan ana vu da̱na̱i zuva masasan, n damma wu ta̱ cine vaa yuwan yi. Vu yuwan yi cine n damma nuwu foyi.”
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Amma ulinga u tsuganu u na A̱sula̱ a cayi Yesu u laꞌa ta̱ ulinga u na a cayi akapi a nan ganu. Ne ɗa waru, akucunu a saꞌavu a na Yesu ta̱wa̱yi diga a̱ A̱sula̱ a̱ tyo uba̱ta̱ wa ama a̱ yi u laꞌa ta̱ za vu ufaru. Adama a na ana A̱sula̱ a yuwain akucunu a saꞌavu, ili i na u dammai waa yuwan u laꞌa ta̱ ili i na u dammai waa yuwan a akuci a akucunu.†
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Nna̱ akuci a akucunu a gura ta̱ yuwan ili suru na wu ntsayi a yuwan, ili yi lo na yaa zuwa a yuwan za ve ire shi.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Amma A̱sula̱ na aciya̱yi, ana we enei amaꞌa a gura kuru akuci a akucunuꞌu mejege shi, ɗaɗa u dammai:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Akucunu a nda a̱a̱ da̱na̱
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Amma, apa akucunu a saꞌavu a na maa yuwan
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Ama a̱a̱ da̱shi rito ama e le, na̱ nron mu nden n le shi,
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 N ta yuwaan le gafura vu ili i wuya i na a yuwain,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Ana A̱sula̱ a yuwain adanshi a akucunu a saꞌavu, u to rocosu u yuwan ta̱ ɗe za vu ufaru waru wo oꞌwo ta̱ ili ye pere. Waru ili i na i kutsai ɗe hali u kporoi suru u ta̱ puwa̱n babu usa̱n.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.