Efésios 2

TRQ vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Asi̱j sini ni̱ da̱j rúnꞌ huin ni níman huin ni é re̱ꞌ, guiꞌyaj ni nuguanꞌ quij nga̱ ni gaquinꞌ daꞌui ni é re̱ꞌ. Sani̱ ga ni̱ꞌnaꞌ niman án re̱ꞌ, guiꞌyaj Cristo aj.
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Ni̱ asi̱j sini gachéj ni é re̱ꞌ da̱j rúnꞌ chéj ni ngüi̱ ma̱n chruhua xungüi̱ gaquinꞌ nan nej. Ni̱ guiꞌyaj ni é re̱ꞌ si garanꞌ ruhua sichre huin si nne rian hua ru̱miꞌ. Ni̱ sichre nicaj sun rian ni ngüi̱ naꞌuej ruhua da̱gahuin rian Yanꞌanj anj.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Ni̱ da̱j rúnꞌ ꞌyaj ni ngüi̱ daj, ni̱ hué daj gachéj daranꞌ néꞌ asi̱j sini. Ni̱ guiꞌyaj néꞌ si garanꞌ ruhua nnee̱ cúj néꞌ. Ni̱ dagahuin néꞌ nuguanꞌ quij si gani ruhua niman néꞌ. Xiꞌí daj ni̱ hua nia̱n ga̱huin daranꞌ néꞌ castigo da̱j rúnꞌ ga̱huin castigo ni ngüi̱ naꞌue da̱gahuin rian Yanꞌanj daj.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Sani̱ ni̱nꞌ ruhua nani yaco ruhua Yanꞌanj niꞌya néꞌ. Daj si ni̱nꞌ ruhua ꞌi̱ ruhua Yanꞌanj niꞌya néꞌ.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 Ni̱ nu̱nj si rúnꞌ huin níman huin néꞌ xiꞌí gaquinꞌ guiꞌyaj néꞌ, sani̱ riqui Yanꞌanj sisi̱ ga̱ ni̱ꞌnaꞌ nu̱guanꞌan néꞌ nga̱ Cristo. (Ni nacaj Yanꞌanj ni é re̱ꞌ xiꞌí sinduj riqui Yanꞌanj rian ni é re̱ꞌ.)
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Ni̱ ganáꞌnij nu̱guanꞌan néꞌ nga̱ Cristo Jesús, guiꞌyaj Yanꞌanj. Ni̱ guiꞌyaj Yanꞌanj sisi̱ ga̱ne néꞌ nga̱ Cristo xataꞌ aj.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Ngaa ni̱ ni güi ga̱ne néꞌ xataꞌ, ni̱ ga̱ꞌue di̱gyán Yanꞌanj rian néꞌ da̱j nico huin sinduj guiꞌyaj Yanꞌanj xiꞌí néꞌ. Ni̱ ga̱ꞌue gui̱niꞌi néꞌ sisi̱ ni̱nꞌ ruhua gahuin ꞌi̱ ruhua Yanꞌanj niꞌya néꞌ xiꞌí si nicoꞌ néꞌ Cristo Jesús.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ni̱ nacaj Yanꞌanj ni é re̱ꞌ xiꞌí si xuman ruhua ni é re̱ꞌ niꞌyaj ni é re̱ꞌ Yanꞌanj. Ni̱ hué nan huin ꞌngo̱ sinduj riqui Yanꞌanj rian ni é re̱ꞌ. Sé xiꞌí si guiꞌyaj sa̱ꞌ ni é re̱ꞌ huin si ganacaj Yanꞌanj ni é re̱ꞌ mánj. Sani̱ huin ꞌngo̱ sinduj ꞌyaj Yanꞌanj rian ni é re̱ꞌ aj.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Ni̱ sé xiꞌí si ꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ, ni̱ na̱caj Yanꞌanj néꞌ mánj. Daj si naꞌuej ruhua Yanꞌanj ga̱ꞌmi xa̱can néꞌ sisi̱ tsínj sa̱ꞌ huin néꞌ.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Ni̱ Yanꞌanj guiꞌyaj néꞌ xiꞌí si gui̱nicoꞌ néꞌ Cristo Jesús. Xiꞌí daj ni̱ ga̱ꞌue gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ. Daj si asi̱j sini ya̱n, ni̱ hué daj gani ruhua Yanꞌanj sisi̱ gui̱ꞌyaj sa̱ꞌ néꞌ xiꞌí Cristo Jesús aj.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Hué dan ni̱ ga̱nanun ruhua a ni é re̱ꞌ sisi̱ sé tsínj israelita huin ni é re̱ꞌ mánj. Ni̱ asi̱j sini ni̱ duguꞌna̱j ni tsínj israelita ni é re̱ꞌ sisi̱ huin ni é re̱ꞌ ni tsínj nun gu̱taꞌ ni sij daꞌngaꞌ nnee̱ cúj ni é re̱ꞌ mánj. Ni̱ hué manꞌan ni sij huin ni tsínj gutaꞌ daꞌngaꞌ nnee̱ cúj ni sij.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Ni̱ ga̱nanun ruhua ni é re̱ꞌ sisi̱ asi̱j sini, ni̱ gahuin anéj ni é re̱ꞌ rian Cristo. Ni̱ gahuin anéj ni é re̱ꞌ rian ni únj ni tsínj israelita nej. Ni̱ nun gui̱niꞌi ni é re̱ꞌ da̱j hua nuguanꞌ guiꞌyaj yya Yanꞌanj nga̱ ni tsínj israelita asi̱j ná nga̱ nuguanꞌ gataj yya Yanꞌanj rian ni sij nej. Ni̱ asi̱j sini ngaa mán ni é re̱ꞌ xungüi̱ nan, ni nun gui̱niꞌi ni é re̱ꞌ Yanꞌanj mánj. Ni̱ nun ga̱naꞌuij ni é re̱ꞌ sisi̱ gui̱ꞌyaj Yanꞌanj nuguanꞌ sa̱ꞌ rian án re̱ꞌ nej mánj.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Sani̱ yya̱j ni̱ nicaj dugüiꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ Cristo Jesús. Asi̱j sini gahuin anéj ni é re̱ꞌ rian Cristo. Sani̱ yya̱j ni̱ gahuin ni̱chrunꞌ ni é re̱ꞌ rian sij xiꞌí si gayanj si-tun manꞌan sij.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Cristo guiꞌyaj sisi̱ ga̱huin dinꞌinj ruhua néꞌ. Ni̱ hué sij guiꞌyaj sisi̱ urin xumanꞌ huin ni ngüi̱ israelita nga̱ ni ngüi̱ ꞌna̱ꞌ anéj chrej. Ni̱ duguane Cristo xingá huin si xi̱ꞌi ununꞌ nu̱ngüej xumanꞌ daj. Ni̱ xingá daj guiꞌyaj sisi̱ ga̱huin anéj nu̱ngüej xumanꞌ da aj.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Ni̱ ngaa gahuiꞌ Cristo, ni̱ guiꞌyaj sij sisi̱ si̱ gaꞌninꞌ si-ley Moisés sun rian néꞌ ga̱ mánj. Ni̱ guiꞌyaj Cristo sisi̱ ga̱huin nu̱ngüej xumanꞌ daj urin xumanꞌ na̱ca sisi̱ gui̱nicaj dugüiꞌ ni ngüi̱ daj nga̱ sij. Ni̱ hué daj guiꞌyaj sij sisi̱ ga̱huin dinꞌinj rian daranꞌ néꞌ.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Ni̱ ngaa gahuiꞌ Cristo rian rugutsi̱, ni̱ guiꞌyaj sij sisi̱ na̱ꞌmi nu̱ngüej xumanꞌ daj. Ni̱ guiꞌyaj sij sisi̱ ga̱huin dinꞌinj ruhua nu̱ngüej xumanꞌ daj nga̱ Yanꞌanj. Ngaa ni̱ ga̱huin nu̱ngüej rian xumanꞌ daj urin nnee̱ cúj Cristo aj.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Hué dan ni̱ gaꞌna̱ꞌ Cristo, ni̱ gaꞌmi sij nuguanꞌ sa̱ꞌ rian án re̱ꞌ ni tsínj ꞌna̱ꞌ anéj chrej nga̱ rian ni únj ni tsínj israelita sisi̱ ga̱huin dinꞌinj ruhua néꞌ gui̱man daranꞌ néꞌ nga̱ Yanꞌanj anj.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Ni̱ xiꞌí Cristo ni̱ ga̱ꞌue ga̱huin ni̱chrunꞌ daranꞌ néꞌ rian chrej néꞌ, guiꞌyaj manꞌan Espíritu Santo.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Xiꞌí daj ni̱ sé tsínj ꞌna̱ꞌ anéj chrej huin ni é re̱ꞌ ga̱ mánj. Ni̱ nitaj si ma̱n ni é re̱ꞌ ne̱ꞌ xe̱ꞌ xánj ni é re̱ꞌ mánj. Sani̱ yya̱j ni̱ hua si-chrej ni é re̱ꞌ nga̱ ango ni tsínj sa̱ꞌ nicoꞌ Yanꞌanj sisi̱ gui̱nicaj dugüiꞌ daranꞌ néꞌ nga̱ Yanꞌanj anj.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ni̱ da̱j rúnꞌ huin ꞌngo̱ hueꞌ sa̱ꞌ huin ni é re̱ꞌ. Ni̱ ni tsínj apóstol, ni tsínj aꞌmi si-nu̱guanꞌ Jesucristo yya̱j nga̱ ni tsínj gaꞌmi si-nu̱guanꞌ Yanꞌanj asi̱j ná, ni̱ hué ni sij huin ni yej ngaj xiꞌí hueꞌ daj. Ni̱ yej sa̱ꞌ nan huin achij rian daranꞌ ni yej ngaj xiꞌí hueꞌ daj. Ni̱ hué Jesucristo huin yej ran nan nne si-cúj hueꞌ aj.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Hué dan ni̱ ꞌngo̱ chréꞌ ga̱ daranꞌ néꞌ huin néꞌ ni ngüi̱ nicoꞌ Jesucristo. Ngaa ni̱ ꞌngo̱ na̱xuman nuhui sa̱ꞌ. Ni̱ nuhui daj huin daranꞌ néꞌ ni ngüi̱ nicoꞌ manꞌan Señor.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Ni̱ xiꞌí si nicaj dugüiꞌ ni é re̱ꞌ nga̱ Jesucristo, ni̱ ga̱huin nu̱guanꞌan ni é re̱ꞌ nga̱ ango ni ngüi̱ gahuin nuhui daj. Ni̱ huaj na̱xuman ꞌngo̱ hueꞌ sa̱ꞌ huin ducuá Yanꞌanj rian nne Espíritu Santo aj.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra