Números 29

TPI vs BKJ

Sair da comparação
1 Na Bikpela i tokim Moses long tokim ol manmeri olsem, “Long de namba wan bilong namba 7 mun yupela i mas bung long lotu na yupela i no ken mekim wok. Dispela de em i Bikpela De bilong amamas na Bilong Winim Ol Biugel.
1 E no sétimo mês, no primeiro dia do mês, tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; será para vós um dia de soar as trombetas.
2 Na yupela i mas mekim ofa bilong paia i kukim olgeta long Bikpela. Em i save laikim smel bilong dispela kain ofa. Yupela i mas ofaim wanpela yangpela bulmakau man na wanpela sipsip man na 7-pela pikinini sipsip man i gat wanpela krismas tasol na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
2 E oferecereis em oferta queimada, em cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, sem defeito.
3 Na yupela i mas mekim ol ofa bilong kukim wit wantaim ol dispela ofa. Yupela i mas kisim gutpela plaua ol i bin wokim long wit na tanim wantaim wel bilong oliv bilong mekim dispela ofa. Ofaim tripela kilogram plaua wantaim dispela bulmakau man na ofaim tupela kilogram plaua wantaim dispela sipsip man,
3 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
4 na wanpela kilogram plaua wantaim ol pikinini sipsip wan wan.
4 e uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
5 Na tu yupela i mas ofaim wanpela meme man olsem ofa bilong rausim sin. Na dispela bai i mekim ol manmeri i kamap klin long ai bilong Bikpela.
5 e um filhote de bode para a oferta do pecado, para oferta por vós.
6 Yupela i mas mekim ol dispela ofa, na tu yupela i mas mekim ofa bilong paia i kukim olgeta na ofa bilong kukim wit yupela i save mekim long namba wan de bilong olgeta mun. Na ofaim tu ol ofa bilong olgeta de, em ol ofa bilong paia i kukim olgeta na ofa bilong kukim wit na ofa bilong kapsaitim wain. Bikpela i save laikim gutpela smel bilong ol dispela ofa.”
6 Além da oferta queimada do mês, e a sua oferta de alimentos, e a oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, com as suas ofertas de bebida, segundo a sua ordenança, em cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
7 Na Bikpela i tokim Moses long tokim ol manmeri olsem, “Yupela i mas i kam bung long lotu long de namba 10 bilong namba 7 mun. Na yupela i mas tambu long kaikai na yupela i no ken mekim ol pasin bilong amamasim yupela yet. Na yupela i no ken mekim wok long dispela de.
7 E no décimo dia deste sétimo mês, tereis santa convocação e afligireis as vossas almas; nenhum trabalho fareis.
8 Orait yupela i mas kisim wanpela yangpela bulmakau man na wanpela sipsip man na 7-pela pikinini sipsip man i gat wanpela krismas tasol na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol. Na yupela i mas ofaim olgeta long Bikpela, olsem ofa bilong paia i kukim olgeta. Na Bikpela bai i laikim gutpela smel bilong ol dispela ofa.
8 Mas oferecereis em oferta queimada, em cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
9 Na yupela i mas kukim ofa bilong wit wantaim ofa bilong paia i kukim olgeta. Kisim gutpela plaua bilong wit na tanim wantaim wel bilong oliv na ofaim. Yupela i mas ofaim tripela kilogram plaua wantaim dispela bulmakau man na tupela kilogram plaua wantaim dispela sipsip man
9 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite, três décimas para o novilho, e duas décimas para o carneiro,
10 na ofaim wanpela kilogram plaua wantaim wan wan pikinini sipsip man.
10 uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
11 Na tu yupela i mas ofaim wanpela meme man olsem ofa bilong rausim sin. Na ofaim tu ofa bilong mekim ol manmeri i kamap klin long ai bilong Bikpela na ol ofa bilong olgeta de, em ol ofa bilong paia i kukim olgeta na ofa bilong kukim wit na ofa bilong kapsaitim wain.”
11 um filhote de bode para a oferta do pecado, além da oferta do pecado pela expiação, e a oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, com as suas ofertas de bebida.
12 Na Bikpela i tokim Moses long tokim ol manmeri olsem, “Yupela i mas bung na lotu long de namba 15 bilong namba 7 mun. Yupela i mas makim 7-pela bikpela de bilong lotu long Bikpela, na yupela i no ken mekim wok long ol dispela de.
12 E no décimo quinto dia deste sétimo mês, tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis; e celebrareis uma festa ao SENHOR, durante sete dias.
13 Na long de namba wan bilong ol dispela 7-pela de yupela i mas mekim ofa long Bikpela. Em i save laikim smel bilong dispela kain ofa. Yupela i mas ofaim 13 yangpela bulmakau man na tupela sipsip man na 14 pikinini sipsip man i gat wanpela krismas tasol. Yupela i mas kisim ol gutpela abus tasol, na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
13 E oferecereis uma oferta queimada, um sacrifício feito pelo fogo de cheiro suave ao SENHOR, treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano; eles serão sem defeito.
14 Na yupela i mas kisim plaua na tanim wantaim wel bilong oliv bilong mekim ofa bilong kukim wit. Kisim tripela kilogram plaua na ofaim wantaim wan wan bulmakau na tupela kilogram plaua wantaim wan wan sipsip man
14 E a sua oferta de alimento será de farinha misturada com azeite, três décimas para um novilho, para cada um dos treze novilhos, duas décimas para cada carneiro, entre os dois carneiros;
15 na wanpela kilogram plaua wantaim wan wan pikinini sipsip.
15 e uma décima para cada cordeiro, dos catorze cordeiros;
16 Na yupela i mas ofaim wanpela meme man olsem ofa bilong rausim sin. Yupela i mas ofaim tu ol ofa bilong olgeta de, em ol ofa bilong paia i kukim olgeta, na ofa bilong kukim wit na ofa bilong kapsaitim wain.
16 e um filhote de bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada, e sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
17 “Na long de namba 2 yupela i mas ofaim 12-pela yangpela bulmakau man na tupela sipsip man na 14 pikinini sipsip man i gat wanpela krismas tasol, na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
17 E no segundo dia, oferecereis doze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
18 — ausente —
18 e a sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros e para os cordeiros, conforme o seu número, segundo as ordenanças;
19 — ausente —
19 e um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, da sua oferta de alimentos, e das suas ofertas de bebida.
20 “Na long de namba 3 yupela i mas ofaim 11-pela bulmakau man na tupela sipsip man na 14 pikinini sipsip man i gat wanpela krismas tasol na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
20 E no terceiro dia, oferecereis onze novilhos, dois carneiros, catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
21 — ausente —
21 e as suas ofertas de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
22 — ausente —
22 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
23 “Na long de namba 4 yupela i mas ofaim 10-pela bulmakau man na tupela sipsip man na 14 pikinini sipsip man i gat wanpela krismas tasol na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
23 E no quarto dia, oferecereis dez novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
24 — ausente —
24 a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
25 — ausente —
25 e um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
26 “Na long de namba 5 yupela i mas ofaim 9-pela bulmakau man na tupela sipsip man na 14 pikinini sipsip man i gat wanpela krismas tasol, na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
26 E no quinto dia, nove novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
27 — ausente —
27 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
28 — ausente —
28 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
29 “Na long de namba 6 yupela i mas ofaim 8-pela bulmakau man na tupela sipsip man na 14 pikinini sipsip man i gat wanpela krismas tasol, na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
29 E no sexto dia, oito novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
30 — ausente —
30 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
31 — ausente —
31 e um bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
32 “Na long de namba 7 yupela i mas ofaim 7-pela bulmakau man na tupela sipsip man na 14 pikinini sipsip man i gat wanpela krismas tasol, na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
32 E no sétimo dia, oferecereis sete novilhos, dois carneiros, e catorze cordeiros de um ano, sem defeito;
33 — ausente —
33 e a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para os novilhos, para os carneiros, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
34 — ausente —
34 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
35 “Na long de namba 8 yupela olgeta i mas bung long mekim lotu. Na long dispela de yupela i no ken mekim wok.
35 No oitavo dia tereis uma assembleia solene; nenhum trabalho servil fareis;
36 Na yupela i mas mekim ofa bilong kaikai long Bikpela. Em i save laikim smel bilong dispela ofa. Long dispela ofa yupela i mas kisim wanpela bulmakau man na wanpela sipsip man na 7-pela pikinini sipsip man i gat wanpela krismas tasol, na mekim ofa bilong paia i kukim olgeta. Olgeta abus i mas gutpela tasol na i no gat sua samting i bagarapim skin bilong ol.
36 mas oferecereis em oferta queimada, em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR, um novilho, um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
37 — ausente —
37 a sua oferta de alimentos, e as suas ofertas de bebida para o novilho, para o carneiro, e para os cordeiros, serão conforme o seu número, segundo as ordenanças;
38 — ausente —
38 e um bode para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos, e a sua oferta de bebida.
39 “Yupela i mas bihainim ol dispela lo bilong ofa bilong paia i kukim olgeta na ofa bilong kukim wit na ofa bilong kapsaitim wain na ofa bilong kamap wanbel long taim yupela i mekim ol dispela ofa long Bikpela long ol dispela bikpela de em i makim bilong yupela. Yupela i mas mekim ol dispela ofa wantaim ol ofa bilong inapim promis na ol ofa yupela i save mekim long laik bilong yupela yet.”
39 Estas coisas fareis ao SENHOR nas vossas festas solenes, além dos vossos votos, e das vossas ofertas voluntárias, com as vossas ofertas queimadas, e com as vossas ofertas de alimentos, e com as vossas ofertas de bebida, e com as vossas ofertas pacíficas.
40 Moses i harim ol dispela tok na em i tokim ol manmeri bilong Israel long olgeta dispela samting Bikpela i bin tokim em.
40 E Moisés falou aos filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra