Mateus 6
TOCNT vs ARIB
1 ’Luu xli̠ca̠na cuentaj catlahuátit, ni̠tu̠ tilaktzaksayá̠tit mintalakalhamani̠ncán nac xlacati̠ncán xli̠lhu̠hua lacchixcuhuí̠n caj la̠qui̠ chuná huixinín luu lacuán cristianos naca̠li̠pu̠lhca̠caná̠tit caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ tlahuayá̠tit. Porque para chuná natlahuayá̠tit, a̠má Mintla̠ticán hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n, cumu xlá hua̠k lakapasa mintalacapa̠stacnicán pus ni̠ catica̠ma̠xquí̠n mintaskahucán.
1 Guardai-vos de fazer as vossas boas obras diante dos homens, para serdes vistos por eles; de outra sorte não tereis recompensa junto de vosso Pai, que está nos céus.
2 ’Por eso acxni̠ huix naca̠makta̠yaya a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xli̠ca̠na tamaclacasquixni̠má̠n pus ni̠ caca̠li̠ta̠chuhuí̠nanti xli̠hua̠k cristianos cumu la̠ tatlahuay hua̠nti̠ caj luu talakati̠y taaksani̠nán y antá xlacán tzucuy tali̠chuhui̠nán nac mimpu̠siculancán la̠qui̠ huixinín nali̠macapiná̠tit luu tla̠n chixcú osuchi nac ca̠tiji̠ní̠n. Huá chuná xlacán tali̠tlahuay la̠qui̠ cristianos natali̠macá̠n cumu la̠ lacuán cristianos, pero chú aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ caj huá xpa̠lacata hua̠ntu̠ xlacán tatlahuay pus chuná chú aya tamaclani̠t hua̠ntu̠ luu xtaputzamá̠nalh xlacata naca̠cni̠nanicán, pero pacsá ca̠ma̠skahuicani̠t nahuán.
2 Quando, pois, deres esmola, não faças tocar trombeta diante de ti, como fazem os hipócritas nas sinagogas e nas ruas, para serem glorificados pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa.
3 Pus huata acxni̠ huix naca̠makta̠yaya hua̠nti̠ xli̠ca̠na luu tamaclacasquimá̠nalh pus ni̠para cali̠ta̠chuhuí̠nanti hasta ma̠squi hua̠nti̠ luu a̠tzinú tali̠pa̠hu miamigo,
3 Mas, quando tu deres esmola, não saiba a tua mão esquerda o que faz a direita;
4 huata caj xma̠n huix me̠cstu cali̠catzi hua̠ntu̠ tla̠n lakatze̠k tlahuani̠ta. Pero Quintla̠ticán hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n xlá ucxilhmá̠n y hua̠k catzi̠y hua̠ntu̠ xaya̠ lakatze̠k tlahuápa̠t pus huata xlá luu lhu̠hua nama̠xqui̠yá̠n hua̠ntu̠ nali̠xoko̠nuniyá̠n.
4 para que a tua esmola fique em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
5 ’Y na̠chuna li̠túm acxni̠ huixinín nakalhtahuakaniyá̠tit Dios ni̠ chuná catlahuátit cumu la̠ tatlahuay hua̠nti̠ caj taakskahuimi̠nán. Xlacán talakati̠y takalhtahuakata̠yay nac mimpu̠siculancán xa̠hua nac xca̠cha̠stu̠ní̠n tiji antanícu luu lhu̠hua tzamacán la̠qui̠ a̠ma̠ko̠lh cristianos mat nataucxilha hua̠ntu̠ xlá tlahuama. Huata aquit xli̠ca̠na lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ xlacán tatlahuay pus chuná chú aya tamaclani̠t hua̠ntu̠ xtaputzamá̠nalh xlacata pi̠ naca̠ca̠cni̠nanicán, y aya ca̠ma̠skahuicani̠t nahuán porque niaj tu̠ catitamakamaklhtí̠nalh nac xlacatí̠n Dios.
5 E, quando orardes, não sejais como os hipócritas; pois gostam de orar em pé nas sinagogas, e às esquinas das ruas, para serem vistos pelos homens. Em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa.
6 Pero acxni̠ huix nakalhtahuakaniya Dios huata mejor me̠cstu catanu nac mínchic, li̠huana̠ cama̠lacchuhua mimá̠lacchi, y antá chú cakalhtahuakani Quintla̠ticán Dios porque antá xlá lacxtum ta̠huilán ma̠squi ni̠ tasiyuy. Y cumu Quintla̠ticán ucxilhma pi̠ tla̠n hua̠ntu̠ huix tlahuápa̠t, pus luu xli̠ca̠na pi̠ huá nama̠xqui̠yá̠n mintaskahu hua̠ntu̠ lakcha̠ná̠n.
6 Mas tu, quando orares, entra no teu quarto e, fechando a porta, ora a teu Pai que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
7 ’Pero acxni chú nakalhtahuakaniya Dios ni̠ pi̠hua pi̠huá cahuanti mintachuhuí̠n hua̠ntu̠ ni̠ li̠macuán chuná cumu lá tatlahuay hua̠nti̠ ni̠ talakapasa Dios y xlacán talacpuhuán pi̠ Dios naca̠kaxmatniy porque luu lhu̠hua hua̠ntu̠ taquilhuamá̠nalh.
7 E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios; porque pensam que pelo seu muito falar serão ouvidos.
8 Pus huixinín ni̠ chuná cali̠catzí̠tit cumu la̠ xlacán, porque Quintla̠ticán xlá aya catzi̠y hua̠ntu̠ huixinín maclacasquimpá̠tit ma̠squi nia̠ squiniyá̠tit.
8 Não vos assemelheis, pois, a eles; porque vosso Pai sabe o que vos é necessário, antes de vós lho pedirdes.
9 Acxni̠ huixinín nakalhtahuakaniyá̠tit Dios mejor chiné nahuaniyá̠tit:
9 Portanto, orai vós deste modo: Pai nosso que estás nos céus, santificado seja o teu nome;
10 Camilh mili̠ma̠peksí̠n uú nac quilaksti̠pa̠ncán.
10 venha o teu reino, seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu;
11 Hua̠ntu̠ la̠nchú cmaclacasquima̠náhu quintahuajcán caquila̠ma̠xquí̠hu.
11 o pão nosso de cada dia nos dá hoje;
12 Caquila̠ma̠tzanke̠naníhu xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n cca̠tlahuanini̠tán,
12 e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós também temos perdoado aos nossos devedores;
13 Ni̠ caquila̠makxtekui xlacata naquinca̠tzaksayá̠n akskahuiní,
13 e não nos deixes entrar em tentação; mas livra-nos do mal. {Porque teu é o reino e o poder, e a glória, para sempre, Amém.}
14 ’Pus para huixinín nama̠tzanke̠naniyá̠tit xa̠makapitzí̠n minta̠cristianoscán hua̠nti̠ xca̠ta̠ra̠tlahuani̠tán, na̠chuná Quintla̠ticán hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n na̠ naca̠ma̠tzanke̠naniyá̠n xli̠hua̠k hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n tlahuani̠tátit.
14 Porque, se perdoardes aos homens as suas ofensas, também vosso Pai celestial vos perdoará a vós;
15 Pero para huixinín ni̠ nama̠tzanke̠naniyá̠tit xa̠makapitzí̠n minta̠cristianujcán hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n ca̠tlahuanini̠tán, pus na̠ chuná Quintla̠ticán hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n ni̠ catica̠ma̠tzanke̠nanín mintala̠kalhi̠ncán.
15 se, porém, não perdoardes aos homens, tampouco vosso Pai perdoará vossas ofensas.
16 ’Acxni̠ huixinín nakalhxtekniná̠tit xlacata nalakachixcuhui̠yá̠tit Dios, pus ni̠ cali̠ma̠siyútit cumu la̠mpara luu lacali̠puhuampá̠tit caj nac milacancán chuná cumu la̠ tatlahuay hua̠nti̠ caj taakskahuimi̠nán. Huá chuná xlacán tali̠tlahuay la̠qui̠ xli̠hua̠k cristianos natacatzi̠y pi̠ mat takalhxteknimá̠nalh. Aquit xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ caj xpa̠lacata hua̠ntu̠ xlacán tatlahuay nac xlacati̠ncán cristianos pus aya tamakamaklhti̠nani̠t xtaskahucán hua̠ntu̠ xtaputzamá̠nalh.
16 Quando jejuardes, não vos mostreis contristados como os hipócritas; porque eles desfiguram os seus rostos, para que os homens vejam que estão jejuando. Em verdade vos digo que já receberam a sua recompensa.
17 Pero acxni̠ huix nakalhxteknina xlacata nalakachixcuhui̠ya Dios, li̠huana̠ calakachákanti y catácxquitti
17 Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça, e lava o teu rosto,
18 la̠qui̠ xli̠lhu̠hua cristianos ni̠ natacatzi̠y para huix kalhxteknímpa̠t. Huata caj xma̠n huá Quintla̠ticán hua̠nti̠ hua̠k catzi̠y hua̠ntu̠ huix tlahuápa̠t, y cumu xlá acxtum ta̠lamá̠n pus nama̠xqui̠yá̠n mintaskahu hua̠ntu̠ lakcha̠ná̠n.
18 para não mostrar aos homens que estás jejuando, mas a teu Pai, que está em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
19 ’Ni̠ ca̠ta catu̠huá cama̠akstokuilí̠tit hua̠ntu̠ xtapalh tumi̠n hua̠ntu̠ anán uú nac ca̠quilhtamacú, porque antá uú catu̠huá hua̠k ma̠laksputuy xalu̠hua y hua̠k laktzanka̠ko̠y, xa̠huachí uú tzamay kalha̠naní̠n hua̠nti̠ tla̠n natakalhán.
19 Não ajunteis para vós tesouros na terra; onde a traça e a ferrugem os consomem, e onde os ladrões minam e roubam;
20 Huata mejor luu xatlá̠n pi̠ caj luu lhu̠hua hua̠ntu̠ lacuán tascújut caca̠tlahuátit y luu xta̠chuná cumu la̠ a̠ cama̠akstokuili̠pi mintumi̠n nac akapú̠n antanícu ni̠lay ne̠cxni pasay xalu̠hua, y ni̠tu̠cu ma̠laktzanke̠y, xa̠huachí na̠ ni̠para kalha̠ná antá ni̠lay lakchá̠n xlacata nakalhán.
20 mas ajuntai para vós tesouros no céu, onde nem a traça nem a ferrugem os consumem, e onde os ladrões não minam nem roubam.
21 Porque antanícu huixinín nama̠akstokuili̠yá̠tit mintascujutcán pus na̠ antá huilachá nahuán mili̠stacnicán.
21 Porque onde estiver o teu tesouro, aí estará também o teu coração.
22 ’Milakastapu xta̠chuná cumu la̠ li̠maksko hua̠ntu̠ makskolé̠n xli̠hua̠k mintantumi̠nica, pus para huá tla̠n milakastapu xli̠lanca nac mintantumi̠nica nakalhi̠ya taxkáket.
22 A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo teu corpo terá luz;
23 Pero para huá milakastapu ni̠tlá̠n li̠lacahua̠nana, pus xli̠ca̠lanca mintantumi̠nica xalakaca̠pucsua lamaj nahuán. Pus para hua̠ntu̠ li̠lacahua̠nana ni̠ kalhi̠y hua̠ntu̠ tla̠n taxkáket xli̠ca̠na pi̠ xalaktzanká̠n lápa̠t nahuán nac milatáma̠t.
23 se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes são tais trevas!
24 ’Ni̠para cha̠tum chixcú tla̠n ca̠ta̠scuja cha̠tiy patrón aktumá quilhtamacú, porque acxni̠ nata̠scuja y nakalhakaxmata cha̠tum pus huá chú cha̠tumli̠tum juerza nakalhakaxmatmakán y nasi̠tzi̠niy; xa̠huachí ni̠lay catitá̠scujli porque ni̠ catitláhualh hua̠ntu̠ nali̠ma̠peksi̠cán. Pus aquit clacasquín pi̠ luu li̠huana̠ caakatá̠kstit hua̠ntu̠ cuaniputún: Cha̠tum chixcú ni̠lay li̠pa̠huán Dios cumu lá xpu̠chiná y natlahuay hua̠ntu̠ li̠ma̠peksi̠y, y para na̠ huatiyá a̠má quilhtamacú nali̠pa̠huamparay xtumi̠n cumu lá xpu̠chiná hua̠nti̠ nakalhakaxmata hua̠ntu̠ nali̠ma̠peksi̠y.
24 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de odiar a um e amar o outro, ou há de dedicar-se a um e desprezar o outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas.
25 ’Pus na̠chuna li̠túm luu clacasquín pi̠ caakatá̠kstit hua̠ntu̠ camá̠n ca̠huaniyá̠n: Ni̠ picutá luu akatiyuj cali̠latapá̠tit hua̠ntu̠ nali̠hua̠yaná̠tit cha̠li cha̠lí la̠qui̠ tla̠n nalatapa̠yá̠tit, y na̠ ni̠para huá xpa̠lacata milhaka̠tcán hua̠ntu̠ nali̠lhaka̠naná̠tit cali̠taakatzanké̠tit. ¿Lácu pi̠ ni̠ catzi̠yá̠tit pi̠ a̠tzinú li̠macuán quilatama̠tcán porque huá Dios quinca̠ma̠xqui̠ni̠tán, ni̠xachuná quintahuajcán; y na̠chuna li̠túm quimacnicán luu li̠macuán ni̠ xachuná quilhaka̠tcán?
25 Por isso vos digo: Não estejais ansiosos quanto à vossa vida, pelo que haveis de comer, ou pelo que haveis de beber; nem, quanto ao vosso corpo, pelo que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o alimento, e o corpo mais do que o vestuário?
26 Caj luu cacatzí̠tit, a̠ma̠ko̠lh lactzu spu̠n hua̠ntu̠ takosa nac ca̠u̠ní̠n xlacán ni̠ tachana̠nán, ni̠ tamakalana̠nán y ni̠para tatlahuay xpu̠cuxicán antanícu natama̠qui̠y para xcuxicán osuchi hua̠ntu̠ natamaclacasquín. Pero huata huá Quintla̠ticán hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n xlá cha̠li cha̠lí ca̠ma̠xqui̠y xtahuajcán hua̠ntu̠ tla̠n natali̠latama̠y, y stalanca catzi̠yá̠tit pi̠ huixinín a̠tzinú luu lactali̠pa̠hu ni̠ xachuná cumu la̠ a̠ma̠ko̠lh lactzu spu̠n.
26 Olhai para as aves do céu, que não semeiam, nem ceifam, nem ajuntam em celeiros; e vosso Pai celestial as alimenta. Não valeis vós muito mais do que elas?
27 Pus luu caj caquila̠huaníhu, ¿tícu la̠ huixinín para ma̠rí liakatiyuncán y li̠taakatzanke̠cán hua̠ntu̠ caj sacstu xlacata, pi̠ tla̠n cahuá chú nama̠li̠huaqui̠y ca̠na̠ caj aktum hora xlatáma̠t para aya amajá ni̠y?
27 Ora, qual de vós, por mais ansioso que esteja, pode acrescentar um côvado à sua estatura?
28 ’Pus cumu para chuná, ¿túcu xpa̠lacata huixinín picuta ma̠rí li̠ta̠katzanke̠tapa̠yá̠tit xpa̠lacata milhaka̠tcán hua̠ntu̠ nali̠lhaka̠naná̠tit? Huata luu cuentaj caca̠tlahuátit a̠ma̠ko̠lh lactzu xánat hua̠ntu̠ sacstucán tastactapu̠li̠y nac ca̠tuhuá̠n, xlacán ni̠ tascuja y ni̠para tatlahuay hua̠ntu̠ xlacán natali̠lhaka̠nán.
28 E pelo que haveis de vestir, por que andais ansiosos? Olhai para os lírios do campo, como crescem; não trabalham nem fiam;
29 Pero aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ ni̠para huá a̠má chixcú hua̠nti̠ xamaká̠n quilhtamacú rey xuani̠t hua̠nti̠ xuanicán Salomón, ma̠squi xli̠ca̠na pi̠ luu lhu̠hua ca̠ta lacli̠pe̠cuánit xalacuán lháka̠t hua̠ntu̠ xlá xca̠lhaka̠y, ne̠cxnicú lay macatá̠xtucli xlacata chuná nalhaka̠nán luu li̠lakáti̠t cumu la̠ a̠ma̠ko̠lh lactzu xánat.
29 contudo vos digo que nem mesmo Salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles.
30 Cumu para huá Dios chuná lakli̠lakáti̠t li̠huana̠ ca̠ca̠xya̠huay a̠ma̠ko̠lh lactzu li̠cúxtut hua̠ntu̠ la̠nchú li̠lakáti̠t tayá̠nalh nac ca̠tuhuá̠n, pero caj cha̠lí o tu̠xama naxnekko̠y, naca̠cán y natamacpu̠cán nac ca̠lhcuya̠tni, ¿lacpuhuaná̠tit chú pi̠ huata huixinín ni̠ luu catica̠li̠ta̠katzanké̠n? ¡Xli̠ca̠na luu lani̠tátit porque ni̠lay aksti̠tum li̠pa̠huaná̠tit!
30 Pois, se Deus assim veste a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada no forno, quanto mais a vós, homens de pouca fé?
31 Huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n, ni̠ luu akatiyuj cali̠látit xa̠huachí ni̠ luu cali̠taakatzanké̠tit hua̠ntu̠ tla̠n nali̠hua̠yaná̠tit osuchí hua̠ntu̠ nali̠lhaka̠naná̠tit cha̠li tu̠xama.
31 Portanto, não vos inquieteis, dizendo: Que havemos de comer? ou: Que havemos de beber? ou: Com que nos havemos de vestir?
32 Porque lhu̠hua cristianos hua̠nti̠ ni̠ talakapasa Dios caj luu xma̠nhuá tali̠taakatzanke̠tama̠má̠nalh hua̠ntu̠ tamaclacasquín, pero ni̠chuná caca̠macasta̠látit hua̠ntu̠ xlacán tatlahuamá̠nalh, porque huixinín kalhi̠yá̠tit cha̠tum Mintla̠ticán hua̠nti̠ huilachá nac akapú̠n hua̠nti̠ naca̠maktakalhá̠n, xlá aya catzi̠y hua̠ntu̠ huixinín maclacasquimpá̠tit cha̠li cha̠lí.
32 {Pois a todas estas coisas os gentios procuram.} Porque vosso Pai celestial sabe que precisais de tudo isso.
33 Pus huata huixinín mejor huá calakpuhualacapítit la̠ta huí xli̠ma̠peksí̠n Dios xa̠huachí calaktzaksátit hua̠ntu̠ xlá lakati̠y; para chuná natlahuayá̠tit acali̠stá̠n xlá naca̠ma̠xqui̠yá̠n la̠ta túcua huixinín maclacasquimpá̠tit.
33 Mas buscai primeiro o seu reino e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
34 Ni̠ huá caucxilhlacachipítit hua̠ntu̠ namaclacasquiná̠tit xala cha̠li quilhtamacú o xala tu̠xama, porque la̠ta cha̠liyá̠n xkakati̠lhay acxnicú tasiyuy xatúcuya̠ taaklhú̠hui̠t li̠mín eé quilhtamacú.
34 Não vos inquieteis, pois, pelo dia de amanhã; porque o dia de amanhã cuidará de si mesmo. Basta a cada dia o seu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?