Apocalipse 19
TOCNT vs ARC
1 Acali̠stá̠n ckáxmatli nac akapú̠n pi̠ lhu̠hua cristianos xli̠hua̠k xliakapixtlihuekén chiné xtaquilhuamá̠nalh:
1 E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus,
2 Xa̠huachí Dios hua̠ntu̠ lacati̠tum ca̠li̠ma̠pa̠ti̠ni̠y xli̠hua̠k hua̠nti̠ li̠xcájnit talamá̠nalh,
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Acali̠stá̠n a̠ma̠ko̠lh lhu̠hua cristianos chiné tahuampá:
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Ama̠ko̠lh puxamata̠ti lakko̠lún xa̠hua kalhata̠ti ángeles hua̠nti̠ xta̠chuná xtatasiyuy cumu la̠ takalhí̠n, pu̠tum talakatatzokóstalh la̠ta talakachixcúhui̠lh Dios hua̠nti̠ xlacui lanca xama̠peksi̠ná pu̠táhui̠lh. Y pu̠tum chiné xtaquilhuamá̠nalh:
4 E os vinte e quatro anciãos e os quatro animais prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Na̠ minchá aktum tachuhuí̠n antanícu xuí a̠má lanca xama̠peksi̠ná lactáhui̠lh, y chiné huá:
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
6 Caj li̠puntzú ckáxmatli cumu lá̠mpara lhu̠hua cristianos xtachuhui̠namá̠nalh, xta̠chuná xtakaxmata cumu la̠ macasa̠nán lhu̠hua chúchut acxni̠ ta̠ctaya̠chi antanícu xuástat, osuchí cumu la̠ a̠ li̠pe̠cua cajilichá, y chiné xtahuán:
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! Pois já o Senhor, Deus Todo-Poderoso, reina.
7 Aquinín xli̠hua̠k quinacujcán quinca̠mini̠niyá̠n napa̠xuhuayá̠hu
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória, porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 Ma̠xqui̠cani̠t hua̠k xasnapapa y xalacuán lino lháka̠t,
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Acali̠stá̠n ángel quihuánilh:
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Aquit clakatatzokóstalh nac xtantú̠n ángel xlacata naclakachixcuhui̠y, pero xlá chiné quihuánilh:
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Acali̠stá̠n cúcxilhli pi̠ xlaqui̠y akapú̠n, y cúcxilhli pi̠ antá taxtuchi tantum snapapa cahua̠yu, y hua̠nti̠ xuilánilh a̠má cahua̠yu xuanicán Tali̠pa̠hu y Talulóktat, porque xlá hua̠ntu̠ aksti̠tum xuili̠ni̠t xli̠ma̠peksí̠n y na̠chuná acxni̠ xca̠ta̠tlahuay guerra xli̠hua̠k hua̠nti̠ xtasi̠tzi̠niy.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 Umá chixcú li̠pe̠cua xlakaskoy xlakastapu xta̠chuná cumu la̠ lhcúya̠t, y nac xakxa̠ka xacuí aklhu̠hua corona y antá xtalhca̠ni̠t aktum tacuhuiní hua̠ntu̠ ni̠para cha̠tum tícu xlakapasa caj xma̠n huá sacstu xcatzi̠y túcu huaniputún.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito que ninguém sabia, senão ele mesmo.
13 Chu̠ na̠ lhu̠hua kalhni xpasani̠t xlháka̠t tu̠ xlhaka̠ni̠t; chi̠nchú pacs huá̠ xli̠ma̠pa̠cuhui̠cán pi̠ hua̠ Xtachuhuí̠n Dios.
13 E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus.
14 Hua̠k huá xtasta̠laniti̠lhay lhu̠hua ángeles xalac akapú̠n, hua̠k huá xtali̠lhaka̠nani̠t xasnapapa li̠no lháka̠t, y hua̠k xalaksnapapán cahua̠yu xtapu̠huilá̠nalh.
14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Nac xquilhni xtaxtunini̠tanchi aktum xastacacaxní̠n espada hua̠ntu̠ naca̠li̠ma̠taka̠hui̠cán xli̠hua̠k laclanca ca̠chiqui̠ní̠n xalac ca̠quilhtamacú. Umá ma̠peksi̠ná tlihueke nahuili̠y xli̠ma̠peksí̠n, acxni̠ xlá naca̠ma̠kalhapali̠y xpa̠lacata xcuentajcán hua̠ntu̠ tatitlahuani̠t, xta̠chuná naca̠tlahuay cumu la̠ tlahuay cha̠tum chixcú acxni̠ tzucuy li̠lakchita xtantu̠n xachá̠n uva la̠qui̠ nataxtuniy xatachitni xchúchut, y xlá naca̠ma̠kotni̠y a̠má li̠pe̠cua tapa̠tí̠n hua̠ntu̠ macamima lanca tali̠pa̠hu Dios caj xpa̠lacata pi̠ tamakasi̠tzi̠ni̠t.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Amá hua̠nti̠ xuilánilh xasnapapa cahua̠yu nac clháka̠t hua̠ntu̠ xli̠lhaka̠nani̠t xa̠hua nac xaklhtantú̠n xtatzoktahuilani̠t xtacuhuiní hua̠ntu̠ chiné xuan: “Huá u̠má lanca xapuxcu rey ni̠ xachuná xa̠makapitzí̠n reyes hua̠nti̠ tama̠peksi̠nán nac ca̠quilhtamacú, y xpu̠chinacán hua̠nti̠ talacpuhuán pi̠ na̠ pu̠chinaní̠n nac ca̠quilhtamacú.”
16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 Caj li̠puntzú cúcxilhli cha̠tum ángel hua̠nti̠ xokspu̠ya chichiní, y xliakapixtlihueke chiné xca̠quilhanima xli̠hua̠k a̠ma̠ko̠lh lacli̠xcájnit xuananí̠n pucsnú cumu la̠ chu̠n xa̠hua makapitzí̠n hua̠ntu̠ takosa nac ca̠u̠ní̠n, y chiné xca̠huanima:
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde e ajuntai-vos à ceia do grande Deus,
18 la̠qui̠ nali̠hua̠yaná̠tit xtiyatli̠huacán a̠ma̠ko̠lh laclanca ma̠peksi̠naní̠n xala ca̠quilhtamacú xa̠hua xanapuxcún tropa y lactali̠pa̠hu laclu̠cu lacchixcuhuí̠n, na̠chuná xali̠hua cahua̠yu xa̠hua xpu̠chinaní̠n, ti̠pa̠katzi tiyatli̠hua nali̠hua̠yaná̠tit ma̠squi hua̠nti̠ tachí̠n li̠lamá̠calh, cumu la̠ hua̠nti̠ ca̠lakuá̠n lama, chuná hua̠nti̠ lactzú y laclanca!
18 para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam, e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Acali̠stá̠n cúcxilhli a̠má lanca li̠xcájnit quitzistancán, xa̠hua xli̠hua̠k reyes hua̠nti̠ tama̠peksi̠nán nac ca̠quilhtamacú, macxtum xtali̠mini̠t xtropajcán la̠qui̠ pu̠tum natata̠la̠lacata̠qui̠y y natata̠ra̠tlahuay a̠má hua̠nti̠ xuilánilh snapapa cahua̠yu xa̠hua hua̠nti̠ tali̠pa̠huán y macxtum xtasta̠lanimá̠nalh.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo e ao seu exército.
20 Pero a̠má lanca li̠xcájnit quitzistancán chipácalh xa̠hua a̠má aksani̠na profeta hua̠nti̠ xca̠tlahuani̠t laclanca li̠cá̠cni̠t tascújut nac xlacatí̠n a̠má li̠xcájnit quitzistancán, caj huá xpa̠lacata a̠má laclanca li̠cá̠cni̠t tascújut hua̠ntu̠ tla̠n xtlahuay a̠má aksani̠ná profeta huá tla̠n ca̠liakskahuími̠lh a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tatamá̠sta̠lh caca̠lhca̠huili̠nícalh nac xmu̠xti̠ncán xtacuhuiní a̠má li̠xcájnit quitzistancán, y talakachixcúhui̠lh xtzincun hua̠ntu̠ xtlahuanicani̠t. Acxnitiyá a̠má lanca li̠xcájnit quitzistancán xa̠hua a̠má aksani̠ná profeta ca̠tamacpú̠calh xastacná nac a̠má lanca lhcúya̠t antanícu pasama azufre.
20 E a besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago de fogo e de enxofre.
21 Y xa̠makapitzí̠n cristianos hua̠nti̠ huá xtalakachixcuhui̠y xlacán huá ca̠li̠makní̠calh espada hua̠ntu̠ xtaxtuni̠tanchi nac xquilhni a̠má ti̠ xuilánilh snapapa cahua̠yu, y xli̠hua̠k a̠mako̠lh takalhí̠n hua̠ntu̠ tali̠hua̠yán pucsnú la̠n talí̠lalh y talí̠kasli xtiyatli̠huacán xli̠hua̠k hua̠nti̠ táni̠lh.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?