2 Timóteo 3

TOCNT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Timoteo, huix luu mili̠­cá­tzi̠t pi̠ acxni̠ aya tala­ca­tzu­hui̠maj nahuán quilh­ta­macú la̠ta namim­paray Cristo luu catu̠huá hui­la̠­náhu nahuán.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Lhu̠hua cris­tianos hua̠nti̠ caj xma̠n sac­stucán naca̠akli̠­huancán, xma̠n huá luu nata­la­ka­ti̠­lacá̠n nata­ka­lhi̠y lhu̠hua tumi̠n; luu lac­ta­li̠­pa̠hu naca̠­maklh­ca­tzi̠cán y nata­la­ca­ta̠­qui̠nán, xa̠huachí catu̠hua hua̠ntu̠ xala u̠má ca̠quilh­ta­macú caj lak­sputa y ni̠tu̠ li̠ma­cuán xlacán hua̠k nata­la­kati̠y. Hasta cala̠huá nata­li̠­kalh­ka­ma̠nán xta­chu­huí̠n Dios y niaj cati­ta­ka­lha­káx­matli hua̠ntu̠ naca̠­li̠­ma̠­peksi̠y xtla̠tcán huata nata­ka­lha­kax­mat­makán, ma̠squi Dios xca̠­la­ka­lha­mani̠t ca̠ma̠­lac­nu̠­nini̠t naca̠­lak­ma̠xtuy, xlacán caj nata­lak­makán y ni̠para tzinú cati­ta­ca̠c­ni̠­ná­nilh xli̠­hua̠k hua̠nti̠ tali̠­pa̠­huán Dios.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Xlacán ni̠para cha̠tum tícu cati­ta­la­ka­lhá­malh, y para tícu naca̠t­la­huaniy hua̠ntu̠ ni̠tlá̠n ni̠ cati­ta­ma̠­tzan­ke̠­ná­nilh, xa̠huachí xlacán lanca xaaksa­ni̠­naní̠n nata­huán, luu lanca ca̠la­ka­yá̠­calh nahuán y luu tlakaj nata­li̠lay xmac­nicán y lhu̠hua hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit nata­li̠t­la­huay, luu lac­li̠xcáj­nit nata­li̠­ca­tzi̠y y ni̠ cati­taucxilh­pu­túlh hua̠ntu̠ tla̠n ta­scújut.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Hasta sac­stucán natzucuy la̠liak­ska­huinín nala̠­li̠­ta­la­kas­pit­ta̠yay y ni̠para tzinú cati­ta­la­ca­ma̠­xá­nalh, tlancaj naca̠­maklh­ca­tzi̠cán cumu la̠ ti̠ ni̠tu̠ ca̠tzan­ka̠niy, xa̠huachí caj luu xma̠nhuá nata­lak­tzaksay lácu nata­maka­pa̠­xu­huay xmac­nicán ni̠ xachuná cati­ta­lac­pú­tzalh lácu li̠huana̠ nata­li̠­pa̠­huán Dios.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Tama̠­ko̠lh cris­tianos ca̠la­kuá̠n nata­ma̠­si­yu­putún pi̠ luu tali̠­pa̠­huán Dios ma̠squi sta­lanca nata­li̠­ta­siyuy xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit tat­la­huay pi̠ ni̠para tzinú tama­ca­ma̠x­qui̠­putún xla­ta­ma̠tcán Dios.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Hua­tuní̠n tama̠­ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n hua̠nti̠ maka­pi­tzí̠n tali̠­taxtuy pi̠ luu tali̠­pa̠­huán Dios y taliakchu­hui̠nán xta­chu­huí̠n, y hasta taán tala­ka­pa­xia̠lhnán nac xchiccán a̠ma̠ko̠lh laka­hui­tiní̠n lac­chaján hua̠nti̠ tatit­la­huani̠t lhu̠hua tala̠­ka­lhí̠n nac xla­ta­ma̠tcán, y ma̠squi tali̠­li̠­pu­huán caj xpa̠­la­cata hua̠ntu̠ li̠xcáj­nit tatit­la­huani̠t niaj lay talak­makán hua̠ntu̠ tat­la­huay.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Uma̠­kó̠lh lac­chaján anka­lhi̠ná talac­pu­tza­má̠­nalh li̠huana̠ nata­ca­tzi̠y lácu luu aksti̠tum nata­la­tama̠y, pero niaj lay taaka­ta̠ksa xta­lu­lóktat Dios.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Pero nac­ca̠­hua­niyá̠n la̠ta xamaká̠n quilh­ta­macú xta­hui­lá̠­nalh cha̠tuy scu­hua­naní̠n hua̠nti̠ xca̠­hua­nicán Janes y Jam­bres, xlacán anka­lhi̠ná xta­huán pi̠ ni̠tlá̠n hua̠ntu̠ xma̠­si­yuma Moisés y xta­ma̠­lak­spu­tu­putún ma̠squi huá a̠má li̠ma̠­peksí̠n xta­lu­lóktat, pus na̠chuná chú tama̠­ko̠lh lac­chix­cu­huí̠n ni̠ tala­cas­quín nala­ka­pascán xta­lu­lóktat Dios, porque xlacán aya ca̠ma̠­lak­tzan­ke̠­ya̠­huani̠t xali̠xcáj­nit xta­la­ca­pa̠s­tac­nicán y niaj tali̠­pa̠­huán Dios.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Pero ni̠ luu maka̠s quilh­ta­macú cati­ta­ta­pá­lhi̠lh porque xli̠­hua̠k cris­tianos nata­ca­tzi̠y pi̠ caj taaksa­ni̠­na­má̠­nalh y ni̠tu̠ xta­ca­tzi̠ncán, na̠chuná naca̠ak­spulay cumu la̠ ca̠ak­spú­lalh a̠ma̠ko̠lh cha̠tiy scu­hua­naní̠n acxni̠ ni̠ tama̠t­lá̠n­ti̠lh hua̠ntu̠ xli̠­chu­hui̠­nama ko̠lu­tzí̠n Moisés.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Pero luu ca̠na cli̠­pa̠­xu­huay pi̠ aksti̠tum li̠lápa̠t hua̠ntu̠ aquit cli̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠­ni̠tán chuná cumu la̠ aquit aksti̠tum cli̠­lama hua̠ntu̠ luu cca̠­najlay, xa̠hua lácu cca̠­pa̠x­qui̠y cris­tianos, chuná cumu la̠ qui­li̠­ca­mama hua̠ntu̠ aquit cli̠­tat­li­hueklha ma̠squi anka­lhi̠ná.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Quim­pu­tza­sta̠­la­má̠­calh y lhu̠hua hua̠ntu̠ qui­li̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠cán cumu la̠ huix sta­lanca catzi̠ya lácu qui­ma̠­pa̠­ti̠­ní̠­calh nac xaca̠­chi­quí̠n Antioquía, Iconio y Listra, antá la̠n quin­ta­li̠­ka­má̠­nalh y hasta quin­ta­pu̠t­la­ká­le̠lh, pero acxni̠ chuná xquin­tla­hua­má̠­calh Quim­pu̠­chi­nacán qui­mak­tá̠­yalh y ni̠tu̠ quiak­spú­lalh.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Aquit tancs cuaniyá̠n pi̠ xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh cris­tianos hua̠nti̠ luu aka­tzi­yanca y aksti̠tum tala­ta­ma̠­putún porque tama­ca­ma̠x­qui̠ni̠t xla­ta­ma̠tcán Cristo Jesús, xli̠­ca̠na pi̠ lhu̠hua hua̠ntu̠ naca̠­li̠­ma̠­pa̠­ti̠­ni̠cán y naca̠­pu­tza­sta̠­lacán.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Pero la̠ta ámaj nahuán quilh­ta­macú xli̠­hua̠k a̠ma̠ko̠lh lac­li̠xcáj­nit lac­chix­cu­huí̠n a̠tzinuj tat­la̠­hua­le̠ni̠t nahuán porque chuná cumu la̠ xlacán taak­ska­hui­mi̠­na­má̠­nalh nahuán na̠chuná sac­stucán tataak­ska­hui­ta­ma̠­má̠­nalh y nata­lak­tzan­ka̠­ta̠yay.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Timoteo, pero hua̠ntu̠ huix mila­cata aksti̠tum calí̠s­cujti hua̠ntu̠ aya catzi̠ya pi̠ mili̠­ma̠­kan­táxti̠t, y hua̠ntu̠ li̠pa̠­huana pi̠ chuná lak­chá̠n, porque sta­lanca catzi̠ya tícu chuná tali̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠­ni̠tán.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Xa̠huachí cala­ca­pá̠s­tacti pi̠ hasta acxni̠ actzu̠ kahuasa xuani̠­tacú tzu­cu­ni̠ta ma̠si­yu­ni­cana lácu huan Dios nac xli̠­kalh­ta­huaka, antá huí lacuán tas­tac­ya̠hu hua̠ntu̠ xta­la­ca­pa̠s­tacni Dios y huá tla̠n nali̠­lak­ma̠x­tuya mili̠s­tacni para aksti̠tum li̠pa̠­huana.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Porque xli̠­hua̠k hua̠ntu̠ tatzok­ta­hui­lani̠t nac li̠kalh­ta­huaka huá xta­la­ca­pa̠s­tacni Dios, huá ca̠ma̠­lac­pu­huá̠­ni̠lh cris­tianos pi̠ cata­tzo­kuíli̠lh y hua̠k aquinín quin­ca̠­li̠­ma­cuaniyá̠n la̠qui̠ naca­tzi̠­yá̠hu lácu tancs nama̠­si­yu­yá̠hu xta­la­ca­pa̠s­tacni Dios y lácu nama̠­tan­csa­yá̠hu xta­la­ca­pa̠s­tacni cha̠tum hua̠nti̠ taak­ska­huini̠t y ni̠ aksti̠tum li̠pa̠­huán Dios, y la̠qui̠ na̠ naca­tzi̠­yá̠hu naca̠­hua­ni­yá̠hu lácu xli̠­la­ta­ma̠tcán hua̠nti̠ taaktzan­ka̠­ta̠­ya­má̠­nalh nac xla­ta­ma̠tcán, xa̠huachí acxtum nala̠­li̠­ma̠­kalh­chu­hui̠­ni̠­yá̠hu la̠qui̠ aksti̠tum nala­ta­ma̠­yá̠hu uú nac ca̠quilh­ta­macú,
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 la̠qui̠ chuná xli̠­hua̠k hua̠nti̠ tat­la­hua­putún xta­scújut Dios nata­ka­lhi̠y li̠s­ka­lala xa̠hua tala­ca­pa̠s­tacni y chuná naca­tzi̠y lácu nama̠­kan­taxti̠y hua̠ntu̠ lacuán ta­scújut.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra