1 Timóteo 3
TOCNT vs ARIB
1 Xli̠hua̠k hua̠ntu̠ cca̠huanimá̠n huá xtalulóktat, y luu mili̠catzi̠tcán pi̠ para cha̠tum chixcú lakpuhualacá̠n xlacata pi̠ xca̠lí̠scujli xta̠cristianos y xca̠akchuhui̠nánilh nac pu̠siculan, xli̠ca̠na pi̠ lanca tascújut hua̠ntu̠ tlahuaputún.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Xli̠ca̠na pi̠ hua̠nti̠ lakata̠yay eé tascújut li̠taxtuy xapuxcu hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo, huá xpa̠lacata cca̠li̠huaniyá̠n pi̠ hua̠ntu̠ aksti̠tum xli̠latama̠tcán, ni̠tu̠ titlahuay hua̠ntu̠ li̠ma̠xana, caj xma̠n cha̠tum xli̠kálhi̠t xpusca̠t, xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tlahuay li̠huana̠ calacapá̠stacli la̠qui̠ nakalhi̠y li̠cá̠cni̠t, xli̠hua̠k hua̠nti̠ nalakapaxia̠lhnán li̠pa̠xúhu camakamaklhtí̠nalh nac xchic, xa̠huachí xli̠kálhi̠t li̠skalala la̠qui̠ tla̠n naca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y xa̠makapitzí̠n cristianos.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ni̠ mini̠niy xakotni nahuán, na̠ ni̠para amigoj caca̠tá̠lalh hua̠nti̠ talakati̠y tatatlanca̠ni̠ta̠kchokoy, huata mini̠niy pi̠ hua̠ntu̠ tla̠n xli̠kálhi̠t xtapuhuá̠n, ni̠ caj xma̠nhuá calacputzata̠kchókolh lácu nakalhi̠y lhu̠hua tumi̠n.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Xa̠huachí xli̠cátzi̠t lácu aksti̠tum nama̠peksi̠nán nac xchic, y xli̠ma̠siyúnit xcamaná̠n lácu natakalhakaxmatni̠nán acxni̠ túcu ca̠li̠ma̠peksi̠cán y lácu aksti̠tum natalatama̠y.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Porque para cha̠tum chixcú hua̠nti̠ li̠taxtuy akchuhui̠ná hua̠nti̠ ca̠puxcuniy cristianos nac pu̠siculan pero para ni̠ catzi̠y lácu nama̠peksi̠nán nac xchic, ¿pi̠ li̠huaca chú a̠tzinú tla̠n naca̠ma̠peksi̠y hua̠nti̠ tali̠pa̠huán Cristo?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Para tícu li̠taxtuputún xapuxcu nac aktum pu̠siculan, ni̠ huá cma̠tla̠nti̠y hua̠nti̠ a̠cu ni̠naj maka̠s li̠pa̠huani̠t Quimpu̠chinacán porque xamaktum luu tali̠pa̠hu namaklhcatzi̠cán y sacstu natamokosta̠yay chuná cumu laktzanka̠tá̠yalh akskahuiní.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Xa̠huachí hua̠ntu̠ aksti̠tum xli̠latama̠tcán y hua̠ntu̠ tla̠n catláhualh nac xlacati̠ncán hua̠nti̠ ni̠ tali̠pa̠huán Quimpu̠chinacán la̠qui̠ ni̠ti̠ cala̠huá naaktlakaxakatli̠y y na̠ ni̠para chuná catimá̠xqui̠lh quilhtamacú akskahuiní nama̠mokosi̠ya̠huay.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Na̠chunali̠túm luu aksti̠tum xli̠latama̠tcán tama̠ko̠lh hua̠nti̠ ca̠li̠ma̠xtucani̠t diácanos xmakta̠yanacán akchuhui̠naní̠n, xli̠hua̠k hua̠ntu̠ tahuán catama̠kantáxti̠lh, ni̠ ca̠mini̠niy xakotní̠n natahuán, na̠ ni̠para xma̠nhuá akatiyuj catalí̠lalh lácu natakalhíy lhu̠hua tumi̠n.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Huata ca̠mini̠niy pi̠ aksti̠tum catahuíli̠lh xtalacapa̠stacnicán, y caj xma̠nhuá catali̠latáma̠lh xtalulóktat Cristo hua̠ntu̠ aquinín li̠pa̠huaná̠hu, porque huá quinca̠ma̠catzi̠ni̠ni̠tán.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Tama̠ko̠lh hua̠nti̠ tascujputún cumu la̠ diácono hua̠nti̠ natamakta̠yay nac xli̠tascujutcán akchuhui̠naní̠n, huixinín pu̠lh cala̠li̠ta̠kalhchuhui̠nántit, para ucxilhá̠tit pi̠ ni̠tu̠ saka̠li̠y y tla̠n natama̠kantaxti̠y xtascujutcán, y para na̠ acxtum nali̠catzi̠yá̠tit entonces catáscujli cumu la̠ diáconos.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Na̠chuná tama̠ko̠lh lacchaján hua̠nti̠ xma̠hui̠nacán diáconos, ca̠mini̠niy pi̠ hua̠ntu̠ aksti̠tum xli̠latama̠tcán, hua̠ntu̠ aksti̠tum catakalhchuhuí̠nalh, ni̠ ca̠mini̠niy caj xma̠n tunuj túnu natahuán, xa̠huachí ni̠ xliaksani̠natcán, huata ca̠mini̠niy pi̠ luu laccacsuán natahuán.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Cha̠tum diácono caj xma̠n cha̠tum xli̠kálhi̠t xpusca̠t, xa̠huachí xli̠cátzi̠t lácu nahuili̠y xli̠ma̠pekí̠n nac xchic, y lácu aksti̠tum naca̠ma̠peksi̠y y naca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠y xcamaná̠n.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Porque cha̠tum diácono hua̠nti̠ tancs ma̠kantaxti̠y xtascújut hua̠ntu̠ lakchá̠n xli̠tláhuat, xa̠makapitzí̠n cristianos taucxilha y tali̠pa̠hu tali̠ma̠xtuy, y chuná xlá tla̠n ni̠tu̠ nali̠ma̠xanán acxni̠ nali̠chuhui̠nán xtaca̠nájlat y lácu li̠pa̠huán Quimpu̠chinacán Cristo Jesús.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Timoteo, aquit clacpuhuán pi̠ ni̠para maka̠s quilhtamacú naclakana̠chá̠n la̠qui̠ nakalhchuhui̠naná̠hu, pero juerza ctzoknimá̠n eé carta,
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 chicá para xamaktum hui̠ntú nacli̠makapalay y ni̠para cactianchá y cumu ctzoknunimá̠n aya catzi̠ya lácu mini̠niyá̠n nalatapa̠ya nac xlaksti̠pa̠ncán hua̠nti̠ aya tali̠pa̠huán Dios, porque xli̠hua̠k hua̠nti̠ li̠pa̠huaná̠hu, xcamaná̠n quinca̠li̠ma̠xtuyá̠n y quinca̠li̠ma̠xtuyá̠n cumu la̠ xpu̠siculan a̠má lanca tali̠pa̠hu Dios hua̠nti̠ lama xastacná, y aquinín hua̠nti̠ kalhi̠yá̠hu tancs xtalacapa̠stacni la̠qui̠ naca̠najlayá̠hu y xli̠ca̠lanca nama̠akpuntumi̠yá̠hu xtachuhuí̠n.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Xli̠ca̠na pi̠ lanca xlacatzúcut xa̠hua xtalacapa̠stacni Dios la̠ta xlá laclhca̠huili̠ni̠t naquinca̠lakma̠xtuyá̠n y la̠ta nali̠pa̠huaná̠hu. Chuná cumu la̠ tatzokni̠t nac li̠kalhtahuaka:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?