1 Tessalonicenses 1
TIM vs ARIB
1 Nâ Paulo akto galalogâtne Sila akto Timoteo nenŋe Tesalonike kepian gâtŋe Anutu Ewenenŋe akto Humonenŋe Yesu Kristo yâkgât kâmotyetŋe ye oloŋyegiat aregât kulem esenŋe ire kulemgoen. Yeŋgât hin nâŋgân. Anutuŋe yeŋgât okot âlep akyeŋgimbo biwiyeŋe sândugeâkgât nâŋgân.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 O galalupne, ye hârokgât hokboâk hokboâk Anutu mepaimŋe mem ulilaŋmaen.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Amâ hingât. Ye biwiyeŋe Yesugâlân katmâ okot âlep agaŋmai aregât agak meme âlepŋe mem âgâmai. Akto Humonenŋe Yesu Kristo are lâmgom han biwi golâk manmai aregât âiâk âlepŋe memâk manbiâ biwiyeŋe bo hioŋmap. Aregât Anutu Ewenenŋe mepaimŋe memaen.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Galama nen hin nâŋgâmaen. Anutuŋe han kalem akyeŋgim mem kepilâyegep.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Hain akyeŋgiepgât pat âlep den mem arim makyeŋgienŋe den yânŋe bo agep. Are kârikŋe olop akto Heakŋe olop akto okot owâiŋe olop agep. Akto yeŋgâlân malionân yeŋgât akmâ siâ me siâ akmâ meyion are nâŋgâi.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Aregât agak memenenŋe meyi. Dâ areâk bo. Sop ain luâk siâŋe bâleŋe akyeŋgimbiâ are hanâk dâm Anutugât den membiâ umatŋe kakyeŋân dondâ âgâmbo Anutugât Heakŋe tân yeŋgumbo okot âlep humo nâŋgâyi, aregât Humonenŋaet agak meme akto nengât agak meme meyi.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Ye hain akmâ hâk hilâlâm dondâ nâŋgâyi aregât benŋe hanâk dâm heroŋe agi. Aregât Yesugât kâmolân gâtŋe Makedonia hânân akto Akaia hânân manmai arekŋe yeŋgât pat nâŋgâm agak meme yeŋe hainâk meyi.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Akto Makedonia akto Akaia areâk bo. Biwiyeŋe Anutugâlân katmâ manmâ âgâyi aregât pat sambelem arimbo kepia bikŋe bikŋe hârok nâŋgâyi, aregât yeŋgât dengât âi lâuwâŋe bo memberen.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Akto nen pup pup yeŋgâlân togoyion amâ den pat âlepŋe nâŋgâm heroŋe akmâ okot âlep aknengim maŋgan nenekmâ lâpio hepun yekmâ Anutu konok manman âlepŋe akto den bunŋe damunŋe are hoŋ bawa agaŋi a hârok makmâ miawakbiâ sambelem arimap.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Dâ areâk bo. Anutuŋe nanŋe momoŋânba oloŋdo agalep yâkŋe kuk bâleŋe miawakbiap aregât nengât moep aregât nen Yesugât kâmolân gâtŋe kugân bo kinbaen. Aregât yeŋe himbimânba purik katbiapgât lâmgom manmai.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?