Zacarias 12

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ​คำพยากรณ์​​แห่​งคำกล่าวของ​พระผู้เป็นเจ้า​​เก​ี่ยวกับอิสราเอล ​พระผู้เป็นเจ้า​​ผู้​สร้างฟ้าสวรรค์​ให้​​แผ่​กว้างออกไป และวางฐานรากของแผ่นดินโลก และสร้างจิตวิญญาณให้​อยู่​ในร่างของมนุษย์ ประกาศดังนี้
1 Peso da palavra do Senhor sobre Israel. Fala o Senhor , o que estende o céu, e que funda a terra, e que forma o espírito do homem dentro dele.
2 “​ดู​​เถิด​ เรากำลังจะทำเยรูซาเล็มให้เป็นถ้วยมึนเมาแก่ประชาชนที่​อยู่​​โดยรอบ​ การที่เยรูซาเล็มถู​กล​้อมทำให้​ยู​ดาห์​ถู​กกระทำเช่นเดียวกัน
2 Eis que porei Jerusalém como um copo de tremor para todos os povos em redor e também para Judá, quando do cerco contra Jerusalém.
3 ในวันนั้น เราจะทำให้เยรูซาเล็มเป็นหินหนั​กก​้อนหนึ่งสำหรับชนชาติ​ทั้งปวง​ ​ทุ​กคนที่ยกหิ​นก​็จะเจ็บตัวอย่างแน่​นอน​ และประชาชาติทั้งปวงของแผ่นดินโลกจะร่วมกันต่อต้านเมือง
3 E acontecerá, naquele dia, que farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que carregarem com ela certamente serão despedaçados, e ajuntar-se-ão contra ela todas as nações da terra.
4 ในวันนั้น เราจะทำให้ม้าทุกตัวตื่นตระหนก และคนขี่จะบ้าระห่ำ” ​พระผู้เป็นเจ้า​ประกาศดังนี้ “เราจะจับตาเฝ้าดู​พงศ์พันธุ์​ของยูดาห์ ​แต่​เราจะทำให้ม้าทั้งปวงของทุกชนชาติ​ตาบอด​
4 Naquele dia, diz o Senhor , ferirei de espanto todos os cavalos e de loucura os que montam neles; e sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos.
5 ​แล​้วบรรดาผู้นำของยูดาห์จะคิดในใจว่า ‘​ผู้​​อยู่​อาศัยของเยรูซาเล็มเข้มแข็งได้​ก็​​เพราะ​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาเป็นพระเจ้าของพวกเขา’
5 Então, os chefes de Judá dirão no seu coração: A minha força são os habitantes de Jerusalém e o Senhor dos Exércitos, seu Deus.
6 ในวันนั้น เราจะทำให้บรรดาผู้นำของยูดาห์เป็นเหมือนหม้อที่ร้อนดั่งเพลิงในกองถ่าน เหมือนคบไฟลุกฟางข้าว และเขาจะปราบประชาชนทั้งปวงที่​อยู่​รอบด้านทั้งซ้ายและขวา ​ขณะที่​เยรูซาเล็มจะมี​ผู้​​อยู่​อาศัยในที่ของตนอย่างมั่นคง
6 Naquele dia, porei os chefes de Judá como uma brasa ardente debaixo da lenha e como um facho entre as gavelas; e à direita e à esquerda eles consumirão a todos os povos em redor, e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, mesmo em Jerusalém.
7 ​พระผู้เป็นเจ้า​จะให้​ยู​ดาห์​ได้​รับความรอดพ้​นก​่อนผู้​อื่น​ เพื่อเกียรติของพงศ์​พันธุ์​​ดาว​ิดและของผู้​อยู่​อาศัยในเยรูซาเล็มจะไม่ล้ำหน้ายูดาห์
7 E o Senhor primeiramente salvará as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não sejam exaltadas acima de Judá.
8 ในวันนั้น ​พระผู้เป็นเจ้า​จะปกป้องผู้​อยู่​อาศัยของเยรูซาเล็ม เพื่อบรรดาผู้อ่อนแอที่สุดในหมู่พวกเขาจะเป็นเหมือนดาวิด และพงศ์​พันธุ์​ของดาวิดจะเป็นเหมือนกับพระเจ้า เหมือนทูตสวรรค์​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​​ที่​นำหน้าพวกเขาไป
8 Naquele dia, o Senhor amparará os habitantes de Jerusalém; e o que dentre eles tropeçar, naquele dia, será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor diante deles.
9 และในวันนั้น เราพร้อมที่จะทำลายประชาชาติทั้งปวงที่มาต่อต้านเยรูซาเล็ม
9 E acontecerá, naquele dia, que procurarei destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 และเราจะหลั่งวิญญาณแห่งพระคุณและคำขอร้องสู่​พงศ์พันธุ์​ของดาวิดและสู่บรรดาผู้​อยู่​อาศัยของเยรูซาเล็ม พวกเขาจะมองดู​องค์​​ผู้​​ที่​พวกเขาได้​แทง​ พวกเขาจะครวญคร่ำร่ำไห้ถึงพระองค์ ราวกับผู้​ที่​ครวญคร่ำร่ำไห้ถึ​งบ​ุตรคนเดียวของตน และร้องไห้อย่างขมขื่นถึงพระองค์ อย่างผู้​ที่​​ร้องไห้​ถึ​งบ​ุตรหัวปี
10 E sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém derramarei o Espírito de graça e de súplicas; e olharão para mim, a quem traspassaram; e o prantearão como quem pranteia por um unigênito; e chorarão amargamente por ele, como se chora amargamente pelo primogênito.
11 ในวันนั้น การครวญคร่ำร่ำไห้ในเยรูซาเล็มจะหนักเท่ากับการครวญคร่ำร่ำไห้​แก่​ฮาดัดริมโมนบนที่ราบเมกิดโด
11 Naquele dia, será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megido.
12 ​แผ่​นดินจะครวญคร่ำร่ำไห้ ​แต่​ละครอบครัวตามลำพัง ครอบครัวของพงศ์​พันธุ์​ของดาวิดตามลำพัง และบรรดาภรรยาของพวกเขาตามลำพัง ครอบครัวของพงศ์​พันธุ์​ของนาธาน​ตามลำพัง​ และบรรดาภรรยาของพวกเขาตามลำพัง
12 E a terra pranteará, cada linhagem à parte; a linhagem da casa de Davi, à parte, e suas mulheres, à parte, e a linhagem da casa de Natã, à parte, e suas mulheres, à parte;
13 ครอบครัวของพงศ์​พันธุ์​ของเลวี​ตามลำพัง​ และบรรดาภรรยาของพวกเขาตามลำพัง ครอบครัวของชาวชิเมอี​ตามลำพัง​ และบรรดาภรรยาของพวกเขาตามลำพัง
13 a linhagem da casa de Levi, à parte, e suas mulheres, à parte; a linhagem de Simei, à parte, e suas mulheres, à parte.
14 และครอบครั​วท​ั้งปวงที่​เหลือ​ ต่างก็ครวญคร่ำร่ำไห้​ตามลำพัง​ และบรรดาภรรยาของพวกเขาตามลำพัง
14 Todas as mais linhagens, cada linhagem, à parte, e suas mulheres, à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.