Salmos 18
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 ข้าพเจ้ารักพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้า พละกำลังของข้าพเจ้า
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 พระผู้เป็นเจ้าเป็นศิลาและป้อมปราการของข้าพเจ้า และเป็นผู้ช่วยให้ข้าพเจ้าพ้นภัย
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 ข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระผู้เป็นเจ้า ผู้สมควรแก่การสรรเสริญ
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 สายรัดแห่งความตายพันรอบตัวข้าพเจ้า
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 สายรัดแห่งแดนคนตายขดรอบตัวข้าพเจ้า
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 ในห้วงแห่งความทุกข์ยากข้าพเจ้าร้องเรียกถึงพระผู้เป็นเจ้า
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 แผ่นดินสั่นสะเทือน
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 ควันพลุ่งจากช่องจมูกของพระองค์
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 พระองค์เบิกสวรรค์ลงมา
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 พระองค์ขึ้นนั่งบนตัวเครูบแล้วโผบิน
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 พระองค์ใช้ความมืดกำบังดั่งปะรำปกโดยรอบพระองค์
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 ณ เบื้องหน้าพระองค์ มีแสงสว่างเจิดจ้า
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 ครั้นแล้วพระผู้เป็นเจ้าเปล่งเสียงเป็นฟ้าร้องในสวรรค์
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 พระองค์ยิงลูกธนู และทำให้ศัตรูกระเจิดกระเจิงไป
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 โอ พระผู้เป็นเจ้า เมื่อพระองค์บอกห้าม
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 พระองค์เอื้อมลงจากที่สูงคว้าตัวข้าพเจ้าไว้ได้
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากศัตรูผู้มีอำนาจยิ่ง
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 เขาเหล่านั้นประจันหน้าข้าพเจ้าในยามวิบัติ
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้พ้นจากบ่วงอันตราย
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 พระผู้เป็นเจ้ากระทำต่อข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 ด้วยว่า ข้าพเจ้าเดินตามทางของพระผู้เป็นเจ้า
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 ข้าพเจ้านึกถึงคำบัญชาของพระองค์เป็นที่ตั้ง
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 ข้าพเจ้าปราศจากข้อตำหนิใดๆ ณ เบื้องหน้าพระองค์
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 พระผู้เป็นเจ้าได้ให้รางวัลข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 พระองค์แสดงความรักอันมั่นคงต่อคนที่มีความจงรักภักดี
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 พระองค์แสดงความบริสุทธิ์ของพระองค์ต่อคนบริสุทธิ์
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 ด้วยว่า พระองค์ช่วยคนถ่อมตัวให้รอดพ้น
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 โอ พระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่า พระองค์ทำให้ตะเกียงของข้าพเจ้าสว่าง
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 ข้าพเจ้าเหยียบย่ำกองทัพได้ก็ด้วยพระองค์
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 พระเจ้านี้แหละ วิถีทางของพระองค์สมบูรณ์ทุกประการ
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 ใครเล่าคือพระเจ้านอกเหนือจากพระผู้เป็นเจ้า
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 พระเจ้าช่วยให้ข้าพเจ้าพรั่งพร้อมด้วยกำลัง
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 พระองค์ทำให้เท้าของข้าพเจ้าเป็นดั่งเท้ากวาง
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 พระองค์ฝึกมือข้าพเจ้าให้พร้อมเพื่อการสงคราม
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 และพระองค์ให้โล่แห่งความรอดพ้นแก่ข้าพเจ้า
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 พระองค์ทำให้ทางเดินที่ข้าพเจ้าเหยียบก้าวไปกว้างขึ้น
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 ข้าพเจ้าไล่ล่าศัตรูและจับตัวพวกเขาไว้ได้
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 ข้าพเจ้าทำให้เขาทรุดตัวลงจนลุกไม่ขึ้น
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 และพระองค์ช่วยให้ข้าพเจ้าพรั่งพร้อมด้วยกำลังเพื่อศึกสงคราม
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 พระองค์ทำให้ศัตรูหันหลังหนีไปจากข้าพเจ้า
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 พวกเขาร้องขอความช่วยเหลือ แต่ไม่มีใครช่วยชีวิตไว้ได้
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 ข้าพเจ้าเหยียบขยี้พวกเขาจนแหลกละเอียดเป็นผงธุลีไปกับสายลม
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 พระองค์ได้ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากการโต้แย้งของชนชาติ
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 ทันทีที่พวกเขาได้ยินข้าพเจ้า เขาก็เชื่อฟัง
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 คนแปลกหน้าใจเสีย
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 พระผู้เป็นเจ้ามีชีวิตอยู่ ให้ศิลาของข้าพเจ้าได้รับพระพรเถิด
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 พระองค์เป็นพระเจ้าผู้แก้แค้นแทนข้าพเจ้า
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 พระองค์ช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากศัตรู
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 ฉะนั้น ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางบรรดาประชาชาติ โอ พระผู้เป็นเจ้า
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 พระองค์ให้ชัยชนะอันยิ่งใหญ่แก่กษัตริย์ของพระองค์
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.