Salmos 105
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 จงขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า ร้องเรียกพระนามของพระองค์
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 จงร้องเพลงถวายแด่พระองค์ จงร้องเพลงสรรเสริญถวายแด่พระองค์
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 สรรเสริญพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์ด้วยความภาคภูมิ
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 จงแสวงหาพระผู้เป็นเจ้าและพละกำลังของพระองค์
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 จงระลึกถึงสิ่งมหัศจรรย์ที่พระองค์ได้กระทำ
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 โอ บรรดาผู้สืบเชื้อสายของอับราฮัมผู้รับใช้ของพระองค์
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 พระองค์คือพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของพวกเรา
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 พระองค์ระลึกถึงพันธสัญญาของพระองค์ตลอดกาล
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 พันธสัญญาซึ่งพระองค์ทำไว้กับอับราฮัม
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 ซึ่งพระองค์ยืนยันว่าเป็นกฎเกณฑ์แก่ยาโคบ
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 โดยกล่าวว่า “เราจะยกดินแดนคานาอันให้แก่เจ้า
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 ในเวลาที่พวกเขามีจำนวนน้อย
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 ระหกระเหินจากประชาชาติหนึ่งไปยังอีกประชาชาติหนึ่ง
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 พระองค์ไม่ยอมให้ใครมาบีบบังคับพวกเขา
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 โดยกล่าวว่า “อย่าแตะต้องบรรดาผู้ที่เราเจิมไว้
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 แล้วพระองค์บันดาลให้เกิดทุพภิกขภัยขึ้นในแผ่นดิน
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 แต่พระองค์ใช้ชายผู้หนึ่งไปล่วงหน้าพวกเขา
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 มีตรวนเหล็กล่ามอยู่ที่เท้า
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 จนกระทั่งสิ่งที่ท่านพยากรณ์ไว้ได้บังเกิดขึ้นจริง
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 กษัตริย์ให้พาตัวท่านมา และปลดปล่อยตัวไป
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 กษัตริย์แต่งตั้งให้ท่านเป็นผู้ควบคุมวัง
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 ท่านบัญชาพวกเจ้าหน้าที่ได้ตามใจชอบ
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 ครั้นแล้วอิสราเอลก็มาถึงประเทศอียิปต์
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 แล้วพระผู้เป็นเจ้าทำให้ชนชาติของพระองค์เพิ่มพูนจำนวนลูกหลานมากขึ้น
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 พระองค์ทำให้จิตใจของชาวอียิปต์เกลียดชังชนชาติของพระองค์
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 พระองค์ให้โมเสสผู้รับใช้ของพระองค์ไป
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 ทั้งสองท่านได้แสดงสิ่งอัศจรรย์ของพระเจ้าท่ามกลางพวกเขา
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 พระองค์ให้มีความมืดและทำให้ดินแดนมืดมิด
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 พระองค์ทำให้น้ำที่มีอยู่ของพวกเขากลายเป็นเลือด
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 แผ่นดินของพวกเขาเต็มไปด้วยกบ
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 เพียงพระองค์กล่าว แมลงเป็นฝูงๆ ก็พากันบินมา
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 พระองค์ทำให้ลูกเห็บตกแทนฝน
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 พระองค์ทำลายเถาองุ่นและต้นมะเดื่อของพวกเขา
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 เพียงพระองค์กล่าว ฝูงตั๊กแตนก็พากันมา
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 พวกมันกัดกินพืชทั้งหมดในแผ่นดินของเขา
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 พระองค์ผลาญชีวิตลูกหัวปีทุกคนบนแผ่นดิน
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 ครั้นแล้วพระองค์ก็นำอิสราเอลไปพร้อมกับเงินและทองคำ
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 อียิปต์ดีใจเมื่ออิสราเอลไปจากพวกเขา
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 พระองค์คลี่ก้อนเมฆออกเป็นร่มเงา
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 พวกเขาเรียกร้อง และพระองค์ก็ให้นกกระทา
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 พระองค์แยกหิน แล้วน้ำก็พวยพุ่งออกมา
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 เพราะพระองค์ระลึกถึงคำสัญญาอันบริสุทธิ์ของพระองค์
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 พระองค์จึงพาชนชาติของพระองค์ไปโดยที่พวกเขารื่นเริงเบิกบาน
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 และพระองค์มอบแผ่นดินของประชาชาติให้กับอิสราเอล
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 เพื่อชนชาติของพระองค์จะได้รักษากฎเกณฑ์ของพระองค์
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.