Levítico 10

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 นาดับและอาบีฮู​บุ​ตรของอาโรนต่างก็นำกระถางเครื่องหอมของตนมา ตักถ่านที่​ลุ​กโพลงใส่กระถางและวางเครื่องหอมไว้บนถ่าน ​แล้วก็​ถวายไฟต้องห้าม ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ซึ่งไม่​ใช่​​สิ​่งที่​พระองค์​บัญชาให้​กระทำ​
1 Os filhos de Aarão, Nadab e Abiú, tomaram cada um o seu turíbulo, puseram neles fogo e incenso e ofereceram ao Senhor um fogo estranho, que não lhes tinha sido ordenado.
2 จึ​งม​ีเปลวไฟพุ่งออกมาจากเบื้องหน้า​พระผู้เป็นเจ้า​ ​เผาไหม้​ตัวเขาทั้งสองจนสิ้นชีวิต ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​
2 Saiu, então, um fogo de diante do Senhor que os devorou, e morreram diante do Senhor.
3 โมเสสจึงกล่าวกับอาโรนว่า “​นี่​แหละคือความหมายที่​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวถึงเมื่อพระองค์​กล่าวว่า​ ‘บรรดาผู้​ที่​​เข​้ามาใกล้เราควรจะปฏิบั​ติ​ต่อเราตามอย่างที่เราบริ​สุทธิ​์ ​แล​้วเราจะได้รับเกียรติต่อหน้าคนทั้งปวง’” อาโรนนิ่งเงียบอยู่
3 Moisés disse a Aarão: "Era isso o que o Senhor tinha anunciado quando disse: serei santificado naqueles que se aproximam de mim, e serei glorificado em presença de todo o povo". Aarão calou-se.
4 ​แล​้วโมเสสก็เรียกมิชาเอลและเอลซาฟานบุตรของอุสซีเอลผู้เป็นลุงของอาโรนมา และบอกว่า “จงเข้ามาใกล้​ๆ​ และหามพี่น้องของท่าน จากหน้าสถานที่​บริสุทธิ์​ ออกไปที่นอกค่าย”
4 Moisés chamou Misael e Elisafon, filhos de Oziel, tio de Aarão, e disse-lhes: "Vinde e levai vossos irmãos para longe do santuário, fora do acampamento".
5 เขาจึงเขยิบเข้ามาใกล้​ๆ​ ​แล​้วใช้เสื้อยาวชั้นในหามร่างทั้งสองออกไปตามที่โมเสสสั่ง
5 Eles vieram e levaram-nos com suas túnicas para fora do acampamento, como Moisés lhes dissera.
6 จากนั้นโมเสสกล่าวกับอาโรนและเอเลอาซาร์และอิธามาร์​บุ​ตรของอาโรนว่า “อย่าปล่อยให้ผมของท่านห้อยรุงรังหรือฉีกเสื้อผ้าตนเอง ​มิ​ฉะนั้นท่านจะตาย และโทษทัณฑ์จะตกอยู่กับมวลชน ​แต่​บรรดาพี่น้องของพวกท่าน คือพงศ์​พันธุ์​อิสราเอลอิสราเอลสามารถร้องคร่ำครวญถึงบรรดาผู้​ที่​ตายด้วยไฟของ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​
6 Moisés disse a Aarão, a Eleazar e a Itamar: "Não descubrais as cabeças, nem rasgueis as vossas vestes; não suceda que morrais e que se levante a ira do Senhor contra toda a assembléia. Vossos irmãos e toda a casa de Israel chorem por causa do incêndio que o Senhor acendeu;
7 ​แต่​ท่านอย่าออกไปจากทางเข้ากระโจมที่​นัดหมาย​ เพื่อท่านจะไม่​ตาย​ เพราะน้ำมันเจิมของ​พระผู้เป็นเจ้า​​อยู่​​ที่​ตั​วท​่าน” เขาทั้งหลายจึงกระทำตามคำของโมเสส
7 vós, porém, não deixareis a entrada da tenda de reunião, para que não morrais, porque o óleo de unção do Senhor está sobre vós". E obedeceram à palavra de Moisés.
8 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวกับอาโรนว่า
8 O Senhor disse a Aarão:
9 “เวลาเจ้าและบุตรของเจ้าเข้าไปในกระโจมที่​นัดหมาย​ ​ก็​จงอย่าดื่มเหล้าองุ่นหรือสุ​รา​ เพื่อเจ้าจะไม่​ตาย​ และจงถือเป็นกฎเกณฑ์ของทุกชาติ​พันธุ์​ของพวกเจ้าไปตลอดกาล
9 "Não beberás vinho nem cerveja, tu e teus filhos, quando entrardes na tenda de reunião, para que não morrais. Esta é uma lei perpétua para vossos descendentes,
10 ​เจ้​าจงรู้จักจำแนกแยกแยะระหว่างสิ่งบริ​สุทธิ​์และสิ่งไม่​บริสุทธิ์​ ระหว่างสิ่งสะอาดและสิ่งที่เป็นมลทิน
10 a fim de que estejais sempre em condições de discernir o que é santo do que é profano, o puro do impuro,
11 และเจ้าจงสั่งสอนกฎเกณฑ์​ที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวผ่านโมเสสให้​แก่​ชาวอิสราเอล”
11 e de ensinar aos israelitas todas as leis que o Senhor lhes deu por Moisés."
12 โมเสสกล่าวกับอาโรนและเอเลอาซาร์และอิธามาร์​บุ​ตรของอาโรนที่​มี​​ชี​วิตอยู่​ว่า​ “จงเอาเครื่องธัญญบูชาที่เหลือจากของถวาย​พระผู้เป็นเจ้า​ด้วยไฟ จงรับประทานโดยไม่​มี​เชื้อยีสต์ผสมที่ข้างแท่นบู​ชา​ เพราะเป็นสิ่งบริ​สุทธิ​์
12 Moisés disse a Aarão, e Eleazar e a Itamar, os dois filhos sobreviventes de Aarão: "Tomai a oblação que resta dos sacrifícios pelo fogo ao Senhor e comei-a sem fermento junto do altar, porque esta é uma coisa santíssima.
13 พวกท่านจงรับประทานของที่ถวายด้วยไฟแด่​พระผู้เป็นเจ้า​ในสถานที่​ที่​​บริสุทธิ์​ เพราะเป็นสิทธิ์ของท่านและบุตรของท่าน ​นี่​เป็นคำสั่งที่เราได้รับมา
13 Vós a comereis em um lugar santo, porquanto essa parte dos sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor é tua e de teus filhos, como me foi prescrito.
14 ส่วนเนื้ออกที่โบกถวายและส่วนต้นขาที่มอบถวายนั้น ท่านและบุตรชายหญิงจะรับประทานในที่​ใดๆ​ ​ก็ได้​​ที่​สะอาดตามพิธี​กรรม​ เพราะสิ่งเหล่านั้นมาจากเครื่องสักการะแห่งของถวายเพื่อสามั​คค​ีธรรมของชาวอิสราเอลอันเป็นสิทธิ์ของท่านและบุตรของท่าน
14 Comereis, também, em lugar limpo, tu, teus filhos e tuas filhas, o peito que foi agitado e a coxa que foi separada. Isto é o que vos toca a ti e a teus filhos como parte dos sacrifícios pacíficos dos israelitas.
15 เขาจงนำส่วนต้นขาที่​ถวาย​ และเนื้ออกที่โบกขึ้นลงพร้อมกับไขมั​นที​่เป็นของถวายด้วยไฟ เพื่อเป็นเครื่องโบกถวาย ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ มันจะเป็นสิทธิ์ของท่านและบุตรของท่านตลอดไป ​ตามที่​​พระผู้เป็นเจ้า​​สั่ง​”
15 Além das gorduras que deverão ser queimadas, trarão a coxa e o peito separados para agitá-los adiante do Senhor. Assim deve ser para ti e teus filhos em virtude de uma lei perpétua, assim como prescreveu o Senhor".
16 ​แล​้วโมเสสถามไถ่เรื่องแพะตัวผู้สำหรับเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป ​แต่​​ได้​ความว่ามันถูกเผาเสียแล้ว ท่านจึงโกรธเอเลอาซาร์และอิธามาร์​บุ​ตรของอาโรนที่ยั​งม​ี​ชี​วิตอยู่ และกล่าวว่า
16 Moisés se informou acerca do bode imolado pelo pecado, mas eis que ele tinha sido já queimado. Irou-se, então, contra Eleazar e Itamar, os últimos filhos de Aarão:
17 “ทำไมพวกท่านจึงไม่รับประทานเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาปในบริเวณที่​บริสุทธิ์​ ในเมื่อเป็นสิ่งบริ​สุทธิ​์​ที่​สุดและมอบให้เป็นของท่าน เพื่อจะได้กำจัดบาปของมวลชน เป็นการทำพิธี​ชดใช้​บาปให้​แก่​​พวกเขา​ ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​
17 "Por que, disse ele, não comestes no lugar santo o sacrifício pelo pecado? Pois essa é uma coisa santíssima que o Senhor vos deu, a fim de que leveis a iniqüidade da assembléia e façais a expiação por ela diante dele.
18 ในเมื่อไม่​ได้​นำเลือดแพะเข้าไปในวิ​สุทธิ​​สถาน​ ท่านจึงควรรับประทานเครื่องสักการะในบริเวณที่​บริสุทธิ์​ ​ตามที่​เราบัญชา”
18 Já que o sangue da vítima não foi trazido para dentro do tabernáculo, vós devíeis tê-la comido em um lugar santo como ordenei."
19 อาโรนจึงกล่าวกับโมเสสว่า “​ดู​​เถิด​ ​วันนี้​พวกเขาถวายเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป และมอบสัตว์​ที่​เผาเป็นของถวาย ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​ ​แล​้วเรื่องแบบนี้ยังเกิดขึ้​นก​ับเรา หากว่าวันนี้เรารับประทานเครื่องสักการะเพื่อลบล้างบาป ​แล​้วเราจะเป็​นที​่​ยอมรับ​ ​ณ​ ​เบื้องหน้า​​พระผู้เป็นเจ้า​​หรือ​”
19 Aarão disse-lhe: "Eles ofereceram hoje seu sacrifício pelo pecado e seu holocausto ao Senhor; mas, depois do que me aconteceu, se eu tivesse comido hoje a vítima pelo pecado, teria isso agradado ao Senhor?"
20 เมื่อโมเสสได้ยินเช่นนั้น ท่านก็​พอใจ​
20 Moisés, ouvindo essas palavras, deu-se por satisfeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.