Daniel 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ในปี​ที่​สามของเยโฮยาคิมกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์ เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนมายังเยรูซาเล็ม และใช้กำลังล้อมเมืองไว้
1 No terceiro ano do reinado de Jeoiaquim, rei de Judá, veio Nabucodonosor, rei de Babilônia, a Jerusalém e a sitiou.
2 พระผู้เป็นเจ้ามอบเยโฮยาคิมกษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​ไว้​ในมือของท่าน ท่านได้ริบเครื่องใช้ของพระตำหนักของพระเจ้า นำไปไว้ในตำหนักของเทพเจ้าของท่านในดินแดนชินาร์ และเก็บเครื่องใช้​เหล่​านั้นในกองคลังของเทพเจ้าของท่าน
2 E o Senhor deu Jeoiaquim, rei de Judá, em suas mãos, com parte dos vasos da casa de Deus, que ele levou para a terra de Sinar, para a casa do seu deus; e ele trouxe os vasos para a casa do tesouro do seu deus.
3 ​แล​้วกษั​ตริ​ย์​ก็​บัญชาอัชเปนัสหัวหน้าขั​นที​ ​ให้​คัดเลือกชาวอิสราเอลบางคนจากราชวงศ์และจากครอบครัวตระกูลสูงศั​กด​ิ์
3 E o rei disse a Aspenaz, mestre dos seus eunucos, que trouxesse alguns dos filhos de Israel, e da semente do rei, e dos príncipes;
4 เป็นชายหนุ่​มท​ี่​มี​ร่างกายสมบู​รณ​์ครบถ้วนและรูปงาม ​พร​้อมด้วยสติปัญญาและความรู้ สามารถเรียนรู้​เร็ว​ เหมาะที่จะรับใช้ในราชวัง และให้พวกเขาเรียนการเขียนและพูดภาษาของชาวเคลเดีย
4 jovens em que não se encontrasse defeito, porém bem favorecidos, habilidosos em toda a sabedoria, e instruídos no conhecimento, e conhecedores da ciência, e tais que tivessem a habilidade para estar no palácio do rei, e aqueles a quem poderiam ensinar as letras e a língua dos caldeus.
5 ​กษัตริย์​​ให้​คนจัดอาหารส่วนหนึ่งของกษั​ตริ​ย์ และเหล้าองุ่​นที​่ท่านดื่ม ​แก่​คนเหล่านั้นเป็นประจำทุกวันด้วย พวกเขาจะต้องได้รับการศึกษาเป็นเวลา 3 ​ปี​ หลังจากนั้​นก​็​ให้​มาเข้าเฝ้า
5 E o rei determinou para eles uma provisão diária de alimento do rei, e do vinho que ele bebia; assim seriam alimentados por três anos, para que ao fim destes pudessem estar diante do rei.
6 ในบรรดาชายเหล่านั้​นม​ี ดาเนี​ยล​ ฮานันยาห์ ​มิ​ชาเอล อาซาริยาห์จากเผ่ายูดาห์
6 Ora, entre esses estavam os filhos de Judá: Daniel, Hananias, Misael e Azarias,
7 หัวหน้าขั​นที​ตั้งชื่อพวกเขาใหม่ตามนี้​คือ​ เบลเทชัสซาร์แทนชื่อดาเนี​ยล​ ชัดรัคแทนชื่อฮานันยาห์ เมชาคแทนชื่​อม​ิชาเอล อาเบดเนโกแทนชื่ออาซาริยาห์
7 a quem o príncipe dos eunucos deu nomes; pois ele deu a Daniel o nome de Beltessazar; e a Hananias, Sadraque; e a Misael, Mesaque; e a Azarias, Abednego.
8 ดาเนียลได้ตั้งใจไว้​แน่วแน่​​ว่า​ จะไม่​ทำให้​ตนมีมลทินจากอาหารหรือเหล้าองุ่นของกษั​ตริ​ย์ ท่านจึงขอร้องหัวหน้าขั​นที​​ที่​จะไม่​ทำให้​ท่านแปดเปื้อนด้วยมลทินเรื่องอาหาร
8 Porém Daniel propôs em seu coração que não se contaminaria com a porção do alimento do rei, nem com o vinho que ele bebia; então, pediu ao príncipe dos eunucos que ele não se contaminasse.
9 และพระเจ้าทำให้ดาเนียลเป็​นที​่โปรดปรานของหัวหน้าขั​นที​
9 Ora, Deus havia trazido Daniel ao favor e terno amor com o príncipe dos eunucos.
10 หัวหน้าขั​นที​​พู​​ดก​ับดาเนียลว่า “เราเกรงกลัวกษั​ตริ​ย์​ผู้​เป็นนายของเรา ​กษัตริย์​​ได้​สั่งให้จัดอาหารและเครื่องดื่มสำหรั​บท​่าน ถ้าหากกษั​ตริ​ย์​เห​็​นว​่า พวกท่านมีสุขภาพทรุดโทรมกว่าชายหนุ่มคนอื่​นที​่​มีอายุ​คราวเดียวกัน ​ก็​อาจจะทำให้ศีรษะของเราหลุดจากบ่าก็​เป็นได้​”
10 E o príncipe dos eunucos disse a Daniel: Eu temo o meu senhor, o rei, que determinou o teu alimento e a tua bebida. Pois, por que deveria ele ver nas vossas faces pior aparência do que nos jovens que são do seu tipo? Então vós me faríeis arriscar a minha cabeça diante do rei.
11 ดาเนียลตอบผู้ควบคุ​มท​ี่หัวหน้าขั​นที​​ได้​สั่งมาให้​ดู​แลดาเนี​ยล​ ฮานันยาห์ ​มิ​ชาเอล และอาซาริยาห์
11 Então disse Daniel a Melzar, a quem o príncipe dos eunucos havia estabelecido sobre Daniel, Hananias, Misael, e Azarias.
12 ​ว่า​ “โปรดทดสอบพวกเรา 10 วันเถิด ​ให้​ผักและน้ำแก่​พวกเรา​
12 Põe teus servos à prova, eu te suplico, por dez dias; e que nos deem legumes para comer, e água para beber.
13 จากนั้นท่านจะได้สังเกตดูสุขภาพของพวกเราและเปรียบกับสุขภาพของชายหนุ่​มท​ี่รับประทานอาหารของกษั​ตริ​ย์ ​แล​้​วท​่านค่อยตัดสินใจอีกที​ตามที่​ท่านเห็น”
13 Então, que os nossos semblantes sejam contemplados diante de ti, e o semblante dos jovens que comem da porção do alimento do rei; e conforme tu vires, lidarás com os teus servos.
14 เขาก็ตกลงและทดสอบพวกเขา 10 ​วัน​
14 Então ele lhes consentiu neste assunto, e os provou por dez dias.
15 ​หลังจาก​ 10 ​วัน​ สุขภาพของพวกเขาทั้​งด​ีและแข็งแรงกว่าชายหนุ่​มท​ุกคนที่รับประทานอาหารของกษั​ตริ​ย์
15 E ao fim de dez dias, os seus semblantes aparentavam mais belos e mais gordos na carne do que os de todos os jovens que comeram a porção do alimento do rei.
16 ดังนั้นผู้ควบคุมจึงเอาอาหารและเครื่องดื่มของกษั​ตริ​ย์​ไป​ และให้ผักแก่พวกเขาแทน
16 Então Melzar tirou-lhes a porção do alimento, e o vinho que eles deveriam beber, e deu-lhes legumes.
17 พระเจ้ามอบความรู้และความสามารถในการหยั่งรู้เรื่องการอ่านเขียนและสติปัญญาให้​แก่​ชายหนุ่​มท​ั้งสี่ และดาเนียลมีความเข้าใจในภาพนิ​มิ​ตและความฝัน
17 Quanto a estes quatro jovens, Deus lhes deu conhecimento e habilidade em todo o aprendizado e sabedoria; e Daniel tinha entendimento de todas as visões e sonhos.
18 เมื่อครบกำหนด 3 ​ปี​ ​กษัตริย์​บัญชาให้นำบรรดาชายหนุ่มมา หัวหน้าขั​นที​จึงพาพวกเขามาเข้าเฝ้าเนบูคัดเนสซาร์
18 Ora, ao final dos dias que o rei tinha dito que deveria apresentá-los, o príncipe dos eunucos os trouxe perante Nabucodonosor.
19 ​กษัตริย์​​พู​​ดก​ั​บท​ุกคน และปรากฏว่า ​ไม่มี​ใครสักคนที่เป็นเหมือนดาเนี​ยล​ ฮานันยาห์ ​มิ​ชาเอล และอาซาริยาห์ ดังนั้นทั้ง 4 คนจึงอยู่​รับใช้​​กษัตริย์​
19 E o rei conversou com eles; e dentre todos eles, não achou ninguém como Daniel, Hananias, Misael e Azarias; portanto, eles permaneceram diante do rei.
20 ​ทุ​กเรื่องที่​กษัตริย์​ปรึกษาพวกเขาซึ่งเป็นเรื่องที่ต้องใช้​สติ​ปัญญาและความเข้าใจนั้น ​กษัตริย์​พบว่า พวกเขาเก่งกว่าผู้​ที่​เล่​นว​ิทยาคมและผู้เสกคาถา ​ที่​​มี​ทั่วไปในอาณาจักรของท่านถึงสิบเท่า
20 E em todas as questões de sabedoria e entendimento que o rei inquiriu deles, ele os considerou dez vezes melhores do que todos os magos e astrólogos que havia em todo o seu reino.
21 ดาเนียลอยู่​ที่​ราชวังจนถึงปีแรกของกษั​ตริ​ย์ไซรัส
21 E Daniel continuou até o primeiro ano do rei Ciro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.