Daniel 11
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVI
1 ในปีแรกของดาริอัสชาวมีเดีย เราเองที่ช่วยท่านผู้นั้นให้เข้มแข็ง
1 sendo que, no primeiro ano de Dario, rei dos medos, ajudei-o e dei-lhe apoio.
2 ในเวลานี้เราจะบอกความจริงแก่ท่านคือ จะมีกษัตริย์อีก 3 ท่านที่จะลุกขึ้นครองในเปอร์เซีย กษัตริย์ท่านที่สี่จะมั่งคั่งยิ่งกว่ากษัตริย์ทั้งสามที่มาล่วงหน้าท่าน เมื่อท่านมีอานุภาพจากความมั่งคั่ง ท่านจะกระตุ้นให้ทุกฝ่ายขัดขืนต่ออาณาจักรกรีก
2 "Agora, pois, vou dar-lhe a conhecer a verdade: Outros três reis aparecerão na Pérsia, e depois virá um quarto rei, que será bem mais rico do que todos os outros. Quando ele tiver conquistado o poder com sua riqueza, instigará todos contra o reino da Grécia.
3 และกษัตริย์นักรบผู้เก่งกล้าจะลุกขึ้นครอง ท่านจะปกครองด้วยอำนาจและกระทำตามความพอใจของท่าน
3 Então surgirá um rei guerreiro, que governará com grande poder e fará o que quiser.
4 แต่เมื่อท่านได้ขึ้นครองแล้ว อาณาจักรของท่านจะล่มสลายและจะแบ่งแยกออกเป็นลมทั้ง 4 ทิศของฟ้าสวรรค์ และจะไม่ตกเป็นของบรรดาผู้สืบเชื้อสายของท่าน หรือมีอำนาจเหมือนกับเวลาที่ท่านปกครอง เพราะอาณาจักรของท่านจะถูกถอนรากถอนโคนและตกเป็นของผู้อื่นแทน
4 Depois que ele surgir, o seu império se desfará e será repartido para os quatro ventos do céu. Não passará para os seus descendentes, e o império não será poderoso como antes, pois será desarraigado e dado a outros.
5 กษัตริย์แห่งทิศใต้จะเข้มแข็ง แต่หนึ่งในบรรดาผู้นำจะเข้มแข็งกว่าท่าน และการปกครองของเขาจะมีอำนาจมาก
5 "O rei do sul se tornará forte, mas um dos seus príncipes se tornará ainda mais forte que ele e governará o seu próprio reino com grande poder.
6 หลายปีต่อจากนั้น ก็จะมีการสร้างสัมพันธภาพโดยที่บุตรหญิงของกษัตริย์แห่งทิศใต้เข้าหากษัตริย์แห่งทิศเหนือ เพื่อทำสนธิสัญญา แต่นางจะไม่สามารถรักษาอำนาจของนางไว้ได้ และทั้งตัวท่านและอำนาจของท่านก็ไม่ยั่งยืนนาน นางจะถูกมอบตัว รวมทั้งบรรดาผู้รับใช้ใกล้ชิดของนาง บิดาของนาง และผู้ที่สนับสนุนนาง
6 Depois de alguns anos, eles se tornarão aliados. A filha do rei do sul fará um tratado com o rei do norte, mas ela não manterá o seu poder, nem ele conservará o dele. Naqueles dias ela será entregue à morte, junto com sua escolta real e com seu pai e com aquele que a apoiou.
7 ในครั้งนั้น ญาติผู้หนึ่งจากตระกูลของนางจะขึ้นเป็นกษัตริย์แทน ท่านจะมาโจมตีกองกำลังของกษัตริย์แห่งทิศเหนือ และเข้าถึงป้อมปราการ ท่านจะต่อสู้และได้ชัยชนะ
7 "Alguém da linhagem dela se levantará para tomar-lhe o lugar. Ele atacará as forças do rei do norte e invadirá a sua fortaleza; lutará contra eles e será vitorioso.
8 ท่านจะขนเทพเจ้าที่หล่อเป็นรูปเคารพ ภาชนะเครื่องใช้เงินและทองคำอันมีค่าของพวกเขาไปยังอียิปต์ หลายปีต่อมา ท่านจะหยุดต่อสู้กับกษัตริย์แห่งทิศเหนือ
8 Também se apoderará dos deuses deles, das suas imagens de metal e dos seus utensílios valiosos de prata e de ouro, e os levará para o Egito. E por alguns anos ele deixará o rei do norte em paz.
9 กษัตริย์แห่งทิศเหนือจะบุกรุกอาณาเขตของกษัตริย์แห่งทิศใต้ แต่จะต้องถอยทัพกลับไปยังดินแดนของตน
9 Então o rei do norte invadirá as terras do rei do sul, mas terá que se retirar para a sua própria terra.
10 บรรดาบุตรของกษัตริย์แห่งทิศเหนือจะสู้รบ จึงรวบรวมกำลังทหารจำนวนมหาศาล ซึ่งจะยกมาอย่างพรั่งพร้อมหลั่งไหลเข้าไปอย่างน้ำท่วม และโจมตีถึงป้อมปราการของกษัตริย์แห่งทิศใต้
10 Seus filhos se prepararão para a guerra e reunirão um grande exército, que avançará como uma inundação irresistível e levará os combates até a fortaleza do rei do sul.
11 กษัตริย์แห่งทิศใต้จะออกมาต่อสู้กับกษัตริย์แห่งทิศเหนือด้วยความเดือดดาล จนรบชนะ แม้ว่ากำลังทหารจากทิศเหนือจะมีกำลังมหาศาลก็ตาม
11 "Em face disso, o rei do sul marchará furioso para combater o rei do norte, que o enfrentará com um enorme exército, mas mesmo assim será derrotado.
12 เมื่อทหารจำนวนมหาศาลถูกตีจนพ่ายแพ้ไปแล้ว ใจของท่านก็หยิ่งผยอง และท่านจะฆ่าคนจำนวนหลายหมื่น แต่ท่านจะไม่ชนะต่อไป
12 Quando o exército for vencido, o rei do sul se encherá de orgulho e matará milhares, mas o seu triunfo será breve.
13 เพราะกษัตริย์แห่งทิศเหนือจะรวบรวมกำลังมหาศาลอีก ซึ่งจะมากกว่าครั้งก่อน และเมื่อถึงกำหนดเวลา ท่านก็จะกลับมาด้วยกำลังทัพที่ใหญ่มากและพร้อมเพรียงด้วยกำลังสงคราม
13 Pois o rei do norte reunirá um outro exército, maior do que o primeiro; e depois de alguns anos voltará a atacá-lo com um exército enorme e bem equipado.
14 ในครั้งนั้น มีผู้คนจำนวนมากที่ไม่ยอมอยู่ใต้การปกครองของกษัตริย์แห่งทิศใต้ และนักเลงหัวไม้ในหมู่ชนชาติของดาเนียลเองจะขัดขืน เพื่อให้เป็นไปตามภาพนิมิต แต่ก็ไม่สำเร็จ
14 "Naquela época muitos se rebelarão contra o rei do sul. E os homens violentos do povo a que você pertence se revoltarão para cumprirem esta visão, mas não terão sucesso.
15 และกษัตริย์แห่งทิศเหนือจะมา และท่านจะก่อเชิงเทิน และยึดเมืองที่มีการคุ้มกันอย่างแข็งแรง และกำลังของทิศใต้จะต้านทานไม่ไหว แม้แต่นักรบที่เลือกสรรอย่างดีแล้วก็ยังหมดกำลัง
15 Então o rei do norte virá e construirá rampas de cerco e conquistará uma cidade fortificada. As forças do sul serão incapazes de resistir; mesmo as suas melhores tropas não terão forças para resistir.
16 กษัตริย์แห่งทิศเหนือบุกรุกมาและกระทำต่อท่านตามใจชอบ โดยที่ไม่มีผู้ใดขัดขวางท่านได้ ท่านจะยืนอย่างมั่นคงในแผ่นดินอันงดงาม และจะมีอำนาจทำลายทุกสิ่งได้
16 O invasor fará o que bem entender; ninguém conseguirá resistir-lhe. Ele se instalará na Terra Magnífica e terá poder para destruí-la.
17 ท่านจะตั้งหน้ามาด้วยกำลังทั้งหมดที่มีจากอาณาจักรของท่าน และจะสร้างสัมพันธภาพกับกษัตริย์แห่งทิศใต้ จะยกบุตรสาวของตนให้แต่งงานกับเขาด้วยเพื่อล่มอาณาจักร แต่แผนของท่านจะไม่สำเร็จผล
17 Virá com o poder de todo o seu reino e fará uma aliança com o rei do sul. Ele lhe dará uma filha em casamento a fim de derrubar o reino, mas o seu plano não terá sucesso nem o ajudará.
18 หลังจากนั้นท่านจะเบี่ยงความตั้งใจไปยังหมู่เกาะ และจะยึดหลายเกาะ แต่ผู้บัญชาการคนหนึ่งจะทำให้ความหยิ่งผยองของท่านยุติลง ความหยิ่งผยองของท่านจะมีผลย้อนกลับเข้าตัวของท่านเอง
18 Então ele voltará a atenção para as regiões costeiras e tomará muitas delas, mas um comandante dará fim à arrogância dele e lhe devolverá a sua arrogância.
19 แล้วท่านก็จะหันกลับไปยังป้อมปราการที่ดินแดนของท่านเอง แต่ก็จะล้มลุกคลุกคลานจนไม่มีใครเห็นหน้าท่านอีก
19 Depois disso ele se dirigirá para as fortalezas de sua própria terra, mas tropeçará e cairá, para nunca mais aparecer.
20 จากนั้นจะมีผู้หนึ่งลุกขึ้นมาแทนที่ท่าน ผู้นี้จะใช้คนเก็บภาษีเพื่อคงความมั่งคั่งของอาณาจักร แต่เพียงระยะเวลาอันสั้น ท่านจะถูกกำจัดอย่างลับๆ
20 "Seu sucessor enviará um cobrador de impostos para manter o esplendor real. Contudo, em poucos anos ele será destruído, ainda que não com ira nem em combate.
21 คนโอหังผู้หนึ่งที่จะขึ้นมาแทนที่ท่านไม่ได้รับการแต่งตั้งอย่างเป็นทางการ ท่านจะมาโดยที่ไม่มีใครคาดการล่วงหน้า และจะรับอาณาจักรไว้ได้ด้วยเล่ห์เหลี่ยมของท่าน
21 "Ele será sucedido por um ser desprezível, a quem não tinha sido dada a honra da realeza. Este invadirá o reino quando o povo do reino sentir-se seguro, e ele se apoderará dele mediante intrigas.
22 พวกทหารจะถูกกวาดล้างต่อหน้าท่านจนไม่เหลือสักคน และหัวหน้ามหาปุโรหิตของพระเจ้าก็จะถูกกำจัดเช่นกัน
22 Então um exército avassalador será arrasado diante dele; tanto o exército como um príncipe da aliança serão destruídos.
23 หลังจากที่ท่านได้ทำสัมพันธภาพกับชาติอื่นแล้ว ท่านก็จะใช้วิธีการหลอกลวงเสมอ แม้ว่าจะมีคนหนุนหลังท่านอยู่น้อยมาก ท่านก็จะลุกขึ้นด้วยอำนาจได้
23 Depois de um acordo feito com ele, agirá traiçoeiramente, e com apenas uns poucos chegará ao poder.
24 ท่านจะบุกรุกแคว้นที่มั่งคั่งที่สุดโดยที่ไม่มีใครคาดการล่วงหน้า และจะกระทำสิ่งที่บรรพบุรุษก่อนหน้าท่านไม่เคยทำมาก่อน ท่านจะแบ่งสิ่งที่ปล้นและริบมาให้กับพรรคพวกของท่าน ท่านจะวางแผนยึดป้อมปราการ แต่ก็ได้เพียงเวลาจำกัดเท่านั้น
24 Quando as províncias mais ricas se sentirem seguras, ele as invadirá e realizará o que nem seus pais nem seus antepassados conseguiram. Distribuirá despojos, saques e riquezas entre seus seguidores. Ele tramará a tomada de fortalezas, mas só por algum tempo.
25 ท่านจะรวมกำลังและความใจกล้ามาโจมตีกษัตริย์แห่งทิศใต้ด้วยกองทัพใหญ่ กษัตริย์แห่งทิศใต้จะสู้รบด้วยกำลังกองทัพที่ใหญ่และเข้มแข็งมาก แต่ก็จะต้านไม่ไหวเพราะแผนการที่วางไว้เป็นอุบายต่อต้านท่าน
25 "Com um grande exército juntará suas forças e sua coragem contra o rei do sul. O rei do sul guerreará com um exército grande e poderoso, mas não conseguirá resistir por causa dos golpes tramados contra ele.
26 แม้แต่บรรดาผู้ที่รับประทานอาหารเหมือนกับกษัตริย์จะทำให้ท่านพินาศ กองทัพของท่านจะถูกกวาดล้าง และจะมีคนตายในสงครามมากมาย
26 Mesmo os que estiverem sendo alimentados pelo rei tentarão destruí-lo; seu exército será arrasado, e muitos cairão em combate.
27 กษัตริย์ทั้งสองนี้มีจิตใจที่โน้มไปในทางชั่วร้าย ท่านจะนั่งร่วมโต๊ะและพูดเท็จต่อกันและกัน และต่างก็ไม่ประสบผล เพราะยังไม่ถึงกำหนดเวลาบั้นปลาย
27 Os dois reis, com seus corações inclinados para o mal, sentarão à mesma mesa e mentirão um para o outro, mas sem resultado, pois o fim só virá no tempo determinado.
28 กษัตริย์แห่งทิศเหนือจะกลับไปยังแผ่นดินของท่านเองด้วยสิ่งมากมายที่ปล้นมาได้ แต่ยังตั้งใจต่อต้านผู้มีความเชื่อในพระเจ้า ท่านจะทำตามความพอใจของท่าน แล้วจึงกลับแผ่นดินของตนไป
28 O rei do norte voltará para a sua terra com grande riqueza, mas o seu coração estará voltado contra a santa aliança. Ele empreenderá ação contra ela e então voltará para a sua terra.
29 เมื่อถึงกำหนดเวลา ท่านจะกลับไปบุกรุกอาณาจักรแห่งทิศใต้อีก แต่ครั้งนี้จะไม่เหมือนครั้งก่อน
29 "No tempo determinado ele invadirá de novo o sul, mas dessa vez o resultado será diferente do anterior.
30 เรือจากคิทธิมจะเป็นฝ่ายตรงข้ามกับท่าน ท่านจะใจเสียและถอยกลับไปด้วยความโกรธ และพาลหาเรื่องผู้มีความเชื่อในพระเจ้า และกลับไปใส่ใจในบรรดาผู้ที่ละเลยต่อความเชื่อในพระเจ้า
30 Navios das regiões da costa ocidental se oporão a ele, e ele perderá o ânimo. Então se voltará e despejará sua fúria contra a santa aliança. Ele retornará e será bondoso com aqueles que abandonarem a santa aliança.
31 กองทัพทหารจะลุกฮือกันมาดูหมิ่นพระวิหารซึ่งเป็นหลักยึดอันมั่นคง และเลิกล้างการถวายเครื่องสักการะประจำวัน และพวกเขาจะตั้งสิ่งที่น่าชังซึ่งทำให้เกิดความวิบัติบนแท่นบูชา
31 "Suas forças armadas se levantarão para profanar a fortaleza e o templo, acabarão com o sacrifício diário e colocarão o sacrilégio terrível.
32 กษัตริย์จะพูดจาเอาใจบรรดาผู้ที่ได้ฝ่าฝืนพันธสัญญา แต่ประชาชนที่รู้จักพระเจ้าของพวกเขาจะมั่นคงและไม่โอนอ่อนผ่อนตาม
32 Com lisonjas corromperá aqueles que tiverem violado a aliança, mas o povo que conhece o seu Deus resistirá com firmeza.
33 บรรดาผู้กอปรด้วยสติปัญญาจะสอนคนจำนวนมาก แต่บางครั้งพวกเขาจะเสียชีวิตในสงครามหรือไม่ก็ถูกไฟเผา ถูกจับเข้าคุก และถูกปล้น
33 "Aqueles que são sábios instruirão a muitos, mas por certo período cairão pela espada e serão queimados, capturados e saqueados.
34 เมื่อเขาเหล่านั้นถูกบีบคั้น พวกเขาจะได้รับความช่วยเหลือบ้าง แต่มีคนจำนวนมากที่เสแสร้งเข้ามาร่วมกลุ่มด้วย
34 Quando caírem, receberão uma pequena ajuda, e muitos que não são sinceros se juntarão a eles.
35 ผู้ที่กอปรด้วยสติปัญญาบางคนจะพลาดพลั้ง เพื่อจะได้ถูกหลอมอย่างโลหะ ทำให้บริสุทธิ์ และขาวสะอาด จนถึงระยะเวลาสุดท้าย เพราะยังไม่ถึงกำหนดเวลา
35 Alguns dos sábios tropeçarão para que sejam refinados, purificados e alvejados até a época do fim, pois isso só virá no tempo determinado.
36 และกษัตริย์แห่งทิศเหนือจะกระทำตามความพอใจ ท่านจะยกย่องและโอ้อวดตนเองเหนือเทพเจ้าทั้งปวง และจะพูดสิ่งที่ไม่เคยมีผู้ใดพูดมาก่อนเป็นการต่อต้านพระเจ้าเหนือเทพเจ้าทั้งปวง ท่านจะมีความสำเร็จจนกระทั่งเวลาแห่งการลงโทษของพระเจ้ามาถึง เพราะจะเป็นไปตามที่พระองค์ได้ตัดสินใจแล้ว
36 "O rei fará o que bem entender. Ele se exaltará e se engrandecerá acima de todos os deuses e dirá coisas jamais ouvidas contra o Deus dos deuses. Ele terá sucesso até que o tempo da ira se complete, pois o que foi decidido irá acontecer.
37 กษัตริย์จะไม่ใส่ใจในเทพเจ้าของบรรพบุรุษของท่าน หรือเทพเจ้าที่บรรดาผู้หญิงนิยมชมชอบ ท่านจะไม่ใส่ใจในเทพเจ้าใดๆ เลย เพราะท่านจะโอ้อวดตนเองเหนือเทพเจ้าทั้งปวง
37 Ele não terá consideração pelos deuses dos seus antepassados nem pelo deus preferido das mulheres, nem por deus algum, mas se exaltará acima deles todos.
38 ท่านจะให้เกียรติแก่เทพเจ้าที่คุ้มกันป้อมปราการ ท่านจะมอบทองคำ เงิน เพชรนิลจินดา และสิ่งที่สูงค่าแก่เทพเจ้าที่บรรพบุรุษไม่รู้จัก
38 Em seu lugar adorará um deus das fortalezas; um deus desconhecido de seus antepassados ele honrará com ouro e prata, com pedras preciosas e presentes caros.
39 ท่านจะโจมตีป้อมปราการที่แข็งแกร่งที่สุดด้วยความช่วยเหลือจากเทพเจ้าต่างชาติ และจะให้เกียรติอย่างสูงแก่บรรดาผู้ที่ยอมรับท่าน ท่านจะแต่งตั้งพวกเขาให้เป็นผู้ปกครองคนจำนวนมาก และจะแจกจ่ายที่ดินให้เป็นรางวัล
39 Atacará as fortalezas mais poderosas com a ajuda de um deus estrangeiro e dará grande honra àqueles que o reconhecerem. Ele os fará governantes sobre muitos e distribuirá a terra, mas a um preço elevado.
40 เมื่อถึงเวลาสิ้นสุด กษัตริย์แห่งทิศใต้จะโจมตีท่าน แต่กษัตริย์แห่งทิศเหนือจะรีบสนองตอบราวกับพายุหมุน ด้วยรถศึกและทหารม้า ด้วยเรือหลายลำ ท่านจะบุกรุกหลายดินแดนดั่งน้ำท่วมที่ไหลหลาก
40 "No tempo do fim o rei do sul se envolverá em combate, e o rei do norte o atacará com carros e cavaleiros e uma grande frota de navios. Ele invadirá muitos países e avançará por eles como uma inundação.
41 ท่านจะเข้ามาในแผ่นดินอันงดงาม และคนนับหมื่นจะเสียชีวิต แต่เอโดม โมอับ และชาวอัมโมนที่ยังมีชีวิตอยู่จะรอดจากมือของท่าน
41 Também invadirá a Terra Magnífica. Muitos países cairão, mas Edom, Moabe e os líderes de Amom ficarão livres da sua mão.
42 ท่านจะใช้อำนาจรุกรานหลายดินแดน และแผ่นดินอียิปต์จะไม่รอดจากมือของท่าน
42 Ele estenderá o seu poder sobre muitos países; o Egito não escapará,
43 ท่านจะยึดสมบัติจำพวกทองคำและเงิน และสิ่งมีค่าของอียิปต์ ลิเบียและคูชจะยอมอยู่ใต้บังคับของท่าน
43 pois ele terá o controle dos tesouros de ouro e de prata e de todas as riquezas do Egito; os líbios e os núbios a ele se submeterão.
44 แต่ข่าวลือที่ท่านทราบจากทางทิศตะวันออกและทิศเหนือจะทำให้ท่านตกใจ และท่านจะไหวตัวด้วยความเดือดดาลและฆ่าคนจำนวนมาก
44 Mas, informações provenientes do leste e do norte o deixarão alarmado, e irado partirá para destruir e aniquilar a muitos.
45 ท่านจะให้ตั้งค่ายกษัตริย์อยู่ระหว่างทะเลและภูเขาบริสุทธิ์อันงดงาม แต่ท่านก็จะมาถึงจุดจบซึ่งไม่มีผู้ใดช่วยท่านได้เลย
45 Armará suas tendas reais entre os mares, no belo monte santo. No entanto, ele chegará ao seu fim, e ninguém o socorrerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.