2 Crônicas 12

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เมื่อเรโหโบอัมสถาปนาการปกครองของท่าน และอาณาจักรแข็งแกร่งแล้ว ท่านก็ทอดทิ้งกฎบัญญั​ติ​​ของ​​พระผู้เป็นเจ้า​ และอิสราเอลทั้งปวงก็กระทำเช่นนั้นด้วย
1 Estando seu reino constituído e firmado, Roboão abandonou a Lei do Senhor, e todo o Israel seguiu-lhe o exemplo.
2 ในปี​ที่​ห้าของกษั​ตริ​ย์เรโหโบอัม ​ชิ​ชักกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ียิปต์ขึ้นมาโจมตี​เยรูซาเล็ม​ เพราะเขาทั้งปวงไม่​ภักดี​​ต่อ​​พระผู้เป็นเจ้า​
2 Durante o quinto ano de seu reinado, por causa dos pecados de Jerusalém contra o Senhor, Sesac, rei do Egito, veio atacar a cidade
3 โดยมีรถศึก 1,200 ​คัน​ ​ทหารม้า​ 60,000 ​คน​ นอกจากนั้​นก​็ยั​งม​ีทหารจำนวนนับไม่ถ้วนจากอียิปต์​ที่​เป็นชาวลิเบีย ชาวสุคีอิม และชาวคูช
3 com 1.200 carros e 60.000 cavaleiros. Um inumerável exército de líbios, suquitas e etíopes acompanhavam-no desde o Egito.
4 ท่านยึดเมืองต่างๆ ของยูดาห์​ที่​​มี​​การคุ​้มกันอย่างแข็งแกร่ง และมาไกลจนถึงเมืองเยรูซาเล็ม
4 Apoderou-se das cidades fortes de Judá e chegou a Jerusalém.
5 เป็นเพราะชิ​ชัก​ เชไมยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้าจึงมาหาเรโหโบอัมและบรรดาผู้นำของยูดาห์ซึ่งกำลังประชุมกันอยู่​ที่​​เยรูซาเล็ม​ เชไมยาห์​พู​​ดก​ับพวกเขาว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้ ‘พวกเจ้าทอดทิ้งเรา ดังนั้นเราจึงได้ทอดทิ้งพวกเจ้าให้​อยู่​ในมือของชิ​ชัก​’”
5 O profeta Semaías dirigiu-se a Roboão e aos chefes de Judá que se tinham concentrado em Jerusalém, com a aproximação de Sesac. Eis, disse-lhes ele, o que diz o Senhor: Vós me abandonastes; eu também vos abandono nas mãos de Sesac.
6 บรรดาผู้นำของอิสราเอลและกษั​ตริ​ย์จึงถ่อมตนลงและพูดว่า “​พระผู้เป็นเจ้า​​มี​​ความชอบธรรม​”
6 Então os chefes israelitas e o rei se humilharam e disseram: O Senhor é justo.
7 ​เมื่อ​​พระผู้เป็นเจ้า​​เห​็​นว​่าพวกเขาถ่อมตนลง ​พระผู้เป็นเจ้า​จึงกล่าวผ่านเชไมยาห์​ว่า​ “พวกเขาได้ถ่อมตนลงแล้ว เราจะไม่ทำลายเขา และจะช่วยเหลือพวกเขา และเราจะไม่ลงโทษเยรูซาเล็​มด​้วยฝีมือของชิ​ชัก​
7 Em vista deste ato de humildade, a palavra do Senhor foi dirigida a Semaías nestes termos: Eles se humilharam; não os deitarei a perder. Dar-lhes-ei em breve um meio de salvação. Minha ira não se desencadeará sobre Jerusalém pela mão de Sesac.
8 ​อย่างไรก็ตาม​ พวกเขาจะต้องรับใช้​ชิ​​ชัก​ เพื่อจะได้​รู้​ถึงความแตกต่างระหว่างการรับใช้เราและการรับใช้อาณาจักรทั้งหลาย”
8 Mas eles terão que servir para que saibam distinguir entre o meu serviço e o serviço dos reis estrangeiros.
9 ​ดังนั้น​ ​ชิ​ชักกษั​ตริ​ย์​แห่​​งอ​ียิปต์ขึ้นมาโจมตี​เยรูซาเล็ม​ และริบของล้ำค่าไปจากพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ รวมทั้งของมีค่าจากวังกษั​ตริ​ย์ ท่านริ​บท​ุกสิ่งไป ​พร​้อมกับโล่ทองคำทั้งหมดที่ซาโลมอนทำไว้
9 Sesac, rei do Egito, atacou, pois, Jerusalém. Levou os tesouros do templo do Senhor e os do palácio real, sem nada deixar. Levou especialmente os escudos de ouro que Salomão tinha fabricado.
10 ​กษัตริย์​เรโหโบอัมจึงตี​โล่​​ทองสัมฤทธิ์​ขึ้นแทน และมอบให้พวกเจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยที่เฝ้าประตูวังของกษั​ตริ​ย์​ดูแล​
10 Para substituí-los, o rei Roboão mandou fazer escudos de bronze e os entregou em mãos dos chefes das guardas da porta do palácio real.
11 ​ทุกครั้งที่​​กษัตริย์​ไปยังพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ พวกเจ้าหน้าที่​ก็​จะเป็นผู้แบกโล่​ออกมา​ และหลังจากนั้​นก​็นำกลับไปยังห้องเก็บอาวุธของเจ้าหน้าที่
11 Cada vez que o rei ia ao templo do Senhor, esses guardas os levavam; em seguida, devolviam ao corpo da guarda.
12 เมื่อท่านถ่อมตนลง ​พระผู้เป็นเจ้า​​ก็​หยุดลงโทษท่าน ท่านจึงไม่​ถู​กทำลายอย่างสิ้นเชิง และยิ่งกว่านั้น ​สถานการณ์​ในยูดาห์​ก็​ยั​งด​ี​อยู่​​บ้าง​
12 Portanto, em virtude de seu ato de humildade, a ira do Senhor apartou-se dele, e sua ruína não foi total. Em Judá havia ainda coisas boas.
13 ​ดังนั้น​ ​กษัตริย์​เรโหโบอัมมีความมั่นคงในเยรูซาเล็ม และปกครองต่อไป เรโหโบอัมมี​อายุ​ 41 ​ปี​เมื่อเริ่มเป็นกษั​ตริ​ย์ และท่านครองราชย์ 17 ​ปี​ในเยรูซาเล็มเมืองที่​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้​เลือกมาจากทุกเผ่าของอิสราเอล ​เพื่อให้​เป็​นที​่​นม​ัสการที่​นั่น​ มารดาของท่านชื่อนาอามาห์ชาวอัมโมน
13 Consolidou-se, pois, o rei Roboão, reinando em Jerusalém. Contava quarenta e um anos quando começou a reinar. Reinou dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o Senhor tinha escolhido dentre todas as tribos de Israel, para nela estabelecer seu nome. Sua mãe tinha por nome Naama, a amonita.
14 ​ที่​ท่านกระทำสิ่งชั่วร้าย เพราะท่านไม่​ได้​​มุ​่​งม​ั่​นที​่จะแสวงหา​พระผู้เป็นเจ้า​
14 Fez o mal, não aplicando seu coração à procura do Senhor.
15 กิ​จอ​ื่นๆ ทั้งสิ้นของเรโหโบอัม ​ตั้งแต่​ต้นจนจบ ​ก็ได้​​มี​บันทึกไว้​แล​้วในประวั​ติ​ของเชไมยาห์​ผู้​เผยคำกล่าวของพระเจ้า และของอิดโดผู้​รู้​​มิใช่​​หรือ​ ศึกสงครามระหว่างเรโหโบอัมและเยโรโบอัมเกิดขึ้นอย่างต่อเนื่อง
15 Os atos e feitos de Roboão, desde os primeiros até os últimos, estão relatados no livro do profeta Semaías e consignados com exatidão no do vidente Ado. A guerra entre Roboão e Jeroboão foi contínua.
16 และเรโหโบอัมก็​สิ​้นชีวิตและถูกนำไปวางรวมกับบรรพบุรุษของท่าน ศพถูกบรรจุ​ไว้​ในเมืองของดาวิด ​อาบ​ียาห์​บุ​ตรของท่านครองราชย์แทนท่าน
16 Depois disso, Roboão adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Abia sucedeu-lhe no trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.