Salmos 78

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hau nia povu, rona hau nia hanorin;
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Hau sei konta istoria;
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Buat sira nee ita rona tiha ona no hatene tiha ona;
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 Ita sei la subar buat sira nee ba sira nia oan sira;
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Nia foo Nia regra ba Jacó nia jerasaun;
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 atu nunee jerasaun tuir mai bele hatene,
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 Nunee sira sei konfia iha Maromak;
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Sira sei la hanesan sira nia bei-ala sira uluk.
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 Uluk tropas suku Efraim nian kaer hela rama,
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Sira la kaer metin Maromak nia promesa;
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Sira haluha saida mak Nia halo tiha ona,
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 Nia halo buat boot iha sira nia bei-ala sira nia oin,
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 Nia fahe tiha tasi halo dalan para sira bele hakur;
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 Loron, Nia foo kalohan hodi hatudu dalan ba sira;
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 Nia fera tiha fatuk bo-boot iha rai fuik
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 Nia halo bee suli sai husi fatuk kuak,
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 Maski nunee sira halo sala nafatin hasoru Maromak;
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 Sira koko Maromak
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 Sira sadik Maromak dehan,
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 Loos duni, Nia fera tiha fatuk
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 Bainhira NAI Maromak rona ida nee, Nia hirus teb-tebes;
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 tanba sira la fiar ba Nia;
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 Maibee Maromak foo orden ba kalohan;
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 Nia hamonu paun manaa ba sira hanesan udan para sira bele haan;
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 Ema mundu nian haan tiha ona hahaan anju sira nian;
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 Nia foo orden ba anin lorosae nian;
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 lori manu fuik barak loos hanesan rai henek iha tasi ibun;
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 Nia halo manu sira nee monu tuun ba iha sira nia akampamentu,
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 Sira haan too bosu di-diak,
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 Maibee naan nee sei iha hela sira nia ibun laran,
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 Maromak nia laran nakali hasoru sira.
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 Maski Maromak halo nunee mos, sira halo sala nafatin;
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 Entaun sira nia moris la vale buat ida, no tauk domina sira,
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 Bainhira Maromak oho sira balu, sira seluk sempre hakbesik ba Nia;
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 Sira hanoin fali katak Maromak mak fatuk lolon boot hodi satan netik sira;
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 Maibee sira gaba Nia ho sira nia ibun tutun deit;
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 Sira nunka foo laran ba Nia;
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 Bele nunee mos Nia hatudu nafatin Nia laran diak ba sira;
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 Nia rekonhese katak ema sira nee isin ho raan deit,
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 Dala barak sira kontra Maromak iha rai fuik;
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 Sira koko Maromak fila-fila;
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 Sira haluha tiha Nia kbiit;
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 Iha tempu nebaa Nia hatudu sai sinal iha rai Ejitu;
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 Mota iha sira nia rain, Nia halo nakfilak sai raan hotu,
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 Nia haruka lalar barak hobur sira hodi haan tiha sira;
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 Ai haan nebee iha sira nia toos laran, Nia foo ba lakataru haan;
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 Nia halo mate sira nia uvas ho udan jelu fatuk;
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 Nia halo udan jelu fatuk monu ba sira nia karau leten;
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 Nia fakar sai Nia laran nakali ba sira;
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 Nia prepara dalan atu hasai Nia hirus;
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 Nia oho dasa tiha ema Ejitu sira nia oan mane boot hotu;
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 Depois Nia lori sai Nia povu liu husi rai fuik
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 Nia tau matan ba sira iha dalan, nunee sira la tauk,
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 Nia lori Nia povu ba iha Nia rai santu,
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 Nia duni sai tiha nasaun sira nebee hela iha nebaa
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Maibee ema Israel koko nafatin Maromak Aas Liu
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 Sira la foo laran ba Maromak, sira fila kotuk ba Nia hanesan sira nia bei-ala sira;
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 Sira halo Maromak hirus tanba sira hamulak iha sira nia foho lulik;
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 Haree nunee Maromak nia laran nakali;
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 Nia husik tiha Nia hela fatin iha sidade Silo;
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 Nia husik tiha inimigu sira hadau kaixoti promesa nian;
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 Nia hirus teb-tebes Nia povu;
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 Ahi haan tiha sira nia mane klosan sira;
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 Sira nia nai lulik sira mate ho surik;
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 Depois Nai Maromak hadeer fali hanesan ema hadeer husi matan dukur,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 Nia duni lakon tiha Nia inimigu sira;
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 Maibee Nia la simu José nia jerasaun;
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 Nia hili fali suku Judá;
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 Iha nebaa Nia harii Nia uma kreda hanesan foho aas ida;
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 Nia hili Nia atan David sai liurai;
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 David tau matan hela ba bibi, Maromak bolu nia
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 David tau matan ba sira ho fuan ho laran;
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.