2 Timóteo 3
TBF vs ARIB
1 Ma e ta ngas deng kielala ine bu suada kepineits. Mi tsienakor leong ta mon sibu ra vekvekitip.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Mi kulou gi ta tovie egie kesegie. Gi ta vetoron mi lakep. Gi ta vakam nge kakaleong. Gi ta oeng balapoik ngan bu mene. Gi ta rong tsak sibu tam meie bu kien. Gi ta kap ve vuot kalei. Gi ta kap tino melemelen.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Gi ta kap totoiv. Gi ta kap ve vodon rivie kegi sar sinavei tsokor bu mei mene. Gi ta oengoeng tsak. Gi ta kap vuor vakalaie kegi sar lalaron. Gi ta tsorubeit mi kulou ngangnga. Ma gi ta kap lalaro tsana mi kienelei.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Gi ta murien veie bu palapalagie. Gi ta bubulou ngan bu tsientsang kokouk. Gi ta vodon veleongtie egie kesegie. Gi ta kap lalaron nia varese e Raban eiekesen egie kesegie.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Gi ta malan va gi tino vemusurie mi rosaran e Raban, eiekesen gi ta purusie mi ngesengesien ian mi rosar. Kian va e ta baser palapalan meie ine bu suada mei.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Bu mei mene segie gi ta vadonuo kavo tietie mene ma gi ta teie kegi sar vienviendon bu vevien bu vinavinadodogie ta kap ngeisngeis. Bu suada vevien ine, bu sinavei tsokor a puputungie kegi sar tino ma gi ko veteik surie bu suada tsaka lalaron.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Ma gi ko munu poro bu suada vinasengei vour eiekesen gi kap oit nia telekiran mi tuktuk.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Ine mi kulou gi matakorot veie mi tuktuk malan e Iane ma e Iabre guor ta nga matakorot veie e Moses. Bu vinavinadodogie a gov ma kegi sar vodovodon tuktuk a te kor.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Eiekesen ta kap putpek segie nia tsana ine bu suada sinavei be simi vunan mi kulou kokouk gi ta katsep si kegi sar binit malan misa ta nga tsorubeit ian siba ka.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 Eiekesen evoi, e telekire vititirie kong sar vinasengei ma vasa o tino ven. E telekiran misa o lalaron nia tsana ngan kong tino ma misa o vodovodon tuktuk sien. E telekiran kong sinavei nia onvidit simi vinekikin, kong sinavei nia totoiv, ma kong sinavei nia tuir ngeisngeis sibu putu.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Ma e telekiran bu vinekikin ma bu putu o ta nga suoeie i Antiok, i Ikonium ma i Lustra, ma mi sana suada vinekikin o nga suvuon nge onvidit ngan. Eiekesen mi Nguts a nga vatoa iou ine sibu suada putu kokouk.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 A tuktuk, mi kulou kokouk ese gi ta tsok se Karisito Iesu ma ese gi ta lalaro tino vemusurie mi rosaran e Raban, gi ta suvu vinekikin.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Eiekesen bu mei tsokor ma bu mei malamala ka duis, gi ta vor toto leong simi sinavei tsokor surie gi ta ve bit nge gie kesegie.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Eiekesen, evoi, e ta ngas vengeis nia tino vemusurie bu sana vinasengei e ta nga poro nge vodovodon tuktuk sien, simi vunan e telekiran egie ese gi ta nga vavasengei sevoi ngan ine bu vinasengei.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Vakaek sien e ta ngas nga natunatu madar, e te nga telekiran bu nama simi Pakpak Leong tamat ian ta oit nia terie mi banga vienviendon nia suvuon mi vavato surie mi vodovodon tuktuk se Karisito Iesu.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Bu nama kokouk simi Pakpak Leong, e Raban a nga vakinebatie simi vinavinadodon mi kuoluon. Ma ine bu nama a kalei beitsak nia vavasengei segiet ngan mi tuktuk, ma nia vanuo giet va giet ta mang tino melemelen, ma nia vodusie kegiet tino, ma nia varatsangie giet va giet ta tsorubeit duis i matan e Raban.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Terengien va mi kuoluon e Raban gi ta mang tsorubeit dokei oit nia tsana bu suada banga tsientsang kokouk.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?