Números 17

SYL vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 বাদে মাবুদে মুছারে কইলা,
1 Então falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “তুমি বনি ইছরাইলরে কও, তারা যানু তারার বাফ-দাদার খান্দান হিসাবে পরতেক খান্দানর সর্দারর গেছ থাকি একটা করি মোট বারোটা লাঠি আনিয়া তুমার গেছে দেয়। দিলে তুমি যারযির লাঠির উপরে অউ জনর নাম লেখবায়।
2 Fala aos filhos de Israel, e toma deles uma vara para cada casa paterna de todos os seus príncipes, segundo as casas de seus pais, doze varas; e escreverás o nome de cada um sobre a sua vara.
3 লেবি খান্দানর লাঠিত লেখিও ইমাম হারুনর নাম, অলা বাফ-দাদার খান্দান মাফিক পরতেক খান্দানর সর্দারর লাগি একোটা লাঠি থাকবো।
3 Porém o nome de Arão escreverás sobre a vara de Levi; porque cada cabeça da casa de seus pais terá uma vara.
4 মিলন-তাম্বুর ভিতরে পবিত্র শাহাদত সন্দুকর ছামনে যে জাগাত তুমরার লগে আমার দেখা অয়, অউ লাঠিগুইন হনো থইও।
4 E as porás na tenda da congregação, perante o testemunho, onde eu virei a vós.
5 তেউ আমার পছন্দ করা বন্দার লাঠির মাজে গাছর খেং ফুটিবো। অউ লাখান তুমরার বিরুদ্ধে বনি ইছরাইলর বের-বেরি করা আমি বন্দ করমু।”
5 E será que a vara do homem que eu tiver escolhido florescerá; assim farei cessar as murmurações dos filhos de Israel contra mim, com que murmuram contra vós.
6 তেউ মুছায় ইতা হকলতা বনি ইছরাইলরে জানাইলা। আর তারার বাফ-দাদার খান্দান মাফিক পরতেক সর্দারে যারযির খান্দানর তরফ থাকি এগু করি, মোট বারো খান্দানর বারোটা লাঠি আনিয়া দিলা। অউ লাঠিন্তর এগু লাঠি আছিল হারুন নবীর।
6 Falou, pois, Moisés aos filhos de Israel; e todos os seus príncipes deram-lhe cada um uma vara, para cada príncipe uma vara, segundo as casas de seus pais, doze varas; e a vara de Arão estava entre as deles.
7 মুছায় অউ লাঠিগুইন নিয়া শাহাদত তাম্বুর ভিতরে মাবুদর ছামনে থইলা।
7 E Moisés pôs estas varas perante o Senhor na tenda do testemunho.
8 বাদর দিন মুছা গিয়া শাহাদত তাম্বুর ভিতরে হামাইয়া দেখইন, লেবি খান্দান থাকি হারুনর নামে যে লাঠি রাখা অইছে, ই লাঠিত খালি খেং নায়, কুড়ি দিয়া ফুল ফুটিয়া বাদামও ধরিলিছে।
8 Sucedeu, pois, que no dia seguinte Moisés entrou na tenda do testemunho, e eis que a vara de Arão, pela casa de Levi, florescia; porque produzira flores e brotara renovos e dera amêndoas.
9 তেউ মুছায় মাবুদর ছামনে থাকি লাঠি গুইন বার করি আনিয়া বনি ইছরাইলর ছামনে থইলা। সর্দার অকলে লাঠি গুইন দেখলা, দেখিয়া যারযির লাঠি চিনিয়া নিলা।
9 Então Moisés tirou todas as varas de diante do Senhor a todos os filhos de Israel; e eles o viram, e tomaram cada um a sua vara.
10 বাদে মাবুদে মুছারে কইলা, “বিরুধি নাফরমান অকলর মনো রওয়ার লাগি নিশানা হিসাবে তুমি হারুনর লাঠিটা হিরবার শাহাদত সন্দুকর ছামনে থও। তেউ আমার বিরুদ্ধে তারার বকবক করা খান তুমি বন্দ করতায় পারবায়, তারাও আর মরতা নায়।”
10 Então o Senhor disse a Moisés: Torna a pôr a vara de Arão perante o testemunho, para que se guarde por sinal para os filhos rebeldes; assim farás acabar as suas murmurações contra mim, e não morrerão.
11 মাবুদে মুছারে যেলা হুকুম দিলা, মুছায় ঠিক অলা করলা।
11 E Moisés fez assim; como lhe ordenara o Senhor, assim fez.
12 ইতা দেখিয়া বনি ইছরাইলে মুছারে কইলা, “আমরা তো মরিযাইয়ার, বিনাশ অইযিয়ার, আমরার সর্বনাশ অইযার!
12 Então falaram os filhos de Israel a Moisés, dizendo: Eis aqui, nós expiramos, perecemos, nós todos perecemos.
13 যেকুনু মানুষ মাবুদর ঘরর ধারো গেলেউ মরিযার, তে আমরা হকলউ মরিযিমু নি?”
13 Todo aquele que se aproximar do tabernáculo do Senhor, morrerá; seremos pois todos consumidos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra