Salmos 104

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lova Herren, min själ!Herre, min Gud, du är hög och stor,i majestät och härlighet är du klädd.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 Insvept i ljus som i en mantel,spänner du ut himlen som ett tält.
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 Du timrar på vattnen dina salar,molnen gör du till din vagn,du far på vindens vingar.
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 Du gör vindar till dina sändebud,eldslågor till dina tjänare.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Du grundade jorden på dess fästen,så att den ej vacklar till evig tid.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Med djupet täckte du den som med en klädnad,upp över bergen stod vattnen.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Vid din tillrättavisning flydde de,för ljudet av ditt dunder tog de till flykten.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Berg höjde sig och dalar sänkte sigpå den plats du hade bestämt för dem.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 En gräns satte du som vattnen ej fick överskrida.Aldrig mer kommer de att övertäcka jorden.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 Du lät källor flyta fram i dalarna,mellan bergen tog de sin väg.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 De vattnar alla markens djur,vildåsnorna släcker där sin törst.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Vid dem bor himlens fåglar,från trädens grenar höjer de sin röst.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 Du vattnar bergen från dina salar,jorden mättas av den frukt du skapar.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 Du låter gräs skjuta upp för djurenoch örter till människans tjänst.Så låter du bröd komma från jorden
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 och vin som gläder människans hjärta.Du gör hennes ansikte glänsande av olja,och brödet styrker hennes hjärta.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Herrens träd blir mättade,Libanons cedrar, som han planterat.
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Fåglarna bygger där sina nästen,hägern har sitt bo i cypresserna.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Stenbockarna har fått de höga bergen,klipporna är en tillflykt för klippgrävlingarna.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 Du gjorde månen till att bestämma tider,solen vet stunden då den skall gå ner.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Du sänder mörker och det blir natt,då kommer alla skogens djur i rörelse.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 De unga lejonen ryter efter rovoch begär sin föda av Gud.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Solen går upp, då drar de sig tillbakaoch lägger sig ner i sina hålor.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Människan går ut till sin gärningoch arbetar till dess att kvällen kommer.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 Hur många är inte dina verk, Herre!Med vishet har du gjort dem alla,jorden är full av vad du har skapat.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Där är havet, det stora och vida,där är ett oräkneligt vimmel av levande varelser,både stora och små.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Där går skeppen,där leker Leviatan som du har skapat.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Alla väntar de på digatt du skall ge dem mat i rätt tid.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Du ger dem och de samlar in,du öppnar din hand och de mättas av goda gåvor.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Du döljer ditt ansikte och de blir förskräckta,du tar bort deras ande och de döroch vänder åter till stoft.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Du sänder din Ande, då skapas deoch du förnyar jordens ansikte.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Må Herrens härlighet vara i evighet!Må Herren glädja sig över sina verk.
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 Han ser på jorden och den bävar,han rör vid bergen och de ryker.
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Jag vill sjunga för Herrenså länge jag lever,jag vill lovsjunga min Gudså länge jag är till.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Må mina tankar behaga honom,jag vill glädja mig i Herren.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Må syndare försvinna från jordenoch inga ogudaktiga mer vara till.Lova Herren, min själ!Halleluja!
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.