Provérbios 3

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Min son, glöm intemin undervisning,bevara mina bud i ditt hjärta.
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Ty långt liv och många levnadsåroch frid skall de ge dig.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Låt ej godhet och sanning vika ifrån dig.Bind dem om din hals,skriv dem på ditt hjärtas tavla,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 så skall du finna nåd och få gott förståndi Guds och människors ögon.
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Förtrösta på Herren av hela ditt hjärta,förlita dig inte på ditt förstånd.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Räkna med honom på alla dina vägar,så skall han göra dina stigar jämna.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Håll dig inte själv för vis,frukta Herren och fly det onda.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Det skall ge hälsa åt din kropp,ny styrka åt alla dess ben.
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Ära Herren med dina ägodelaroch ge honom det första av all din gröda.
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 Dina lador skall då fyllas av riklig skördoch dina pressar flöda över av vin.
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Min son, förakta inte Herrens fostran,förarga dig inte över hans tuktan.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Ty den Herren älskar tuktar hanliksom en far den son som han har kär.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Lycklig den människa som finner visheten,den människa som får förstånd.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Ty det är bättre att få vishet än silver,den vinst den ger är bättre än guld.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Den är dyrbarare än pärlor.Allt härligt du äger går ej upp mot den.
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Långt liv bär den i sin högra hand,i sin vänstra rikedom och ära.
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Vishetens vägar är ljuvliga,alla dess stigar är trygga.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Ett livets träd är visheten för dem som får tag i den,de som håller fast vid den må prisas lyckliga.
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Genom visheten har Herren lagt jordens grund,himlen har han berett med förstånd.
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 Genom hans kunskap bröt djupets vattenmassor framoch molnen dryper av fukt.
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Min son, bevara klokhet och eftertänksamhet,låt dem inte vika från dina ögon.
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 De skall ge liv åt din själoch bli ett smycke för din hals.
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Då skall du vandra trygg på din väg,din fot skall inte slinta.
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 När du lägger dig skall inget förskräcka dig,och när du lagt dig skall du sova gott.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Du behöver inte frukta för plötslig skräck,eller för ovädret som kommer över de ogudaktiga.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Ty Herren skall vara din förtröstan,han skall bevara din fot för snaran.
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Neka inte den behövande din hjälp,när det står i din makt att ge den.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Säg inte till din nästa: "Kom tillbaka senare,i morgon skall jag ge dig",fastän du kunde hjälpa genast.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Tänk inte ut något ont mot din nästa,när han tror sig bo trygg i din närhet.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Gräla inte med någon utan orsak,då han inte har gjort dig något ont.
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Avundas inte den som brukar våldoch välj inte någon av hans vägar.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 Ty Herren avskyr den som är falsk,men han är förtrogen med de rättrådiga.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Herrens förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,men de rättfärdigas hem välsignar han.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Bespottare bespottar han,men de ödmjuka ger han nåd.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 De visa får ära till arvedel,de dåraktiga får skam.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.