Oséias 4
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Hör Herrens ord,ni Israels barn!Ty Herren går till rätta med dem som bor i landet,eftersom ingen sanning och ingen kärlekoch ingen kunskap om Gud finns i landet.
1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel! Porque o Senhor está em litígio com os habitantes da terra. Não há sinceridade nem bondade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Man svär och ljuger,mördar och stjäl och begår äktenskapsbrott.Man far våldsamt fram,och blodsdåd följer på blodsdåd.
2 Juram falso, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e acumulam homicídio sobre homicídio.
3 Därför sörjer landet,och allt som lever där tynar bort,både djuren på markenoch fåglarna under himlen,till och med fiskarna i havet förgås.
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
4 Ingen skall anklaga eller gå till rätta med någon annan.Ditt folk liknar dem som anklagar en präst.
4 Entretanto, ninguém poderá acusar {o povo}, nem o repreender, mas eu censuro a ti, ó sacerdote.
5 Du skall komma på fall om dagen,också profeten skall komma på falltillsammans med dig om natten.Också din mor skall jag förgöra.
5 Tu tropeçarás em pleno dia, assim como o profeta durante a noite. Far-te-ei perecer,
6 Mitt folk går underi brist på kunskap.Eftersom du har förkastat kunskap,skall också jag förkasta dig,så att du inte längre är min präst.Du glömde din Guds undervisning,därför skall också jag glömma dina barn.
6 porque meu povo se perde por falta de conhecimento; por teres rejeitado a instrução, excluir-te-ei de meu sacerdócio; já que esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei dos teus filhos.
7 Ju fler de blev, desto mer syndade de mot mig,därför skall jag förvandla deras ära till skam.
7 Quanto mais se multiplicaram, mais pecaram contra mim, transformaram em infâmia o que era a sua glória.
8 De lever av mitt folks syndoch längtar efter folkets missgärning.
8 Eles se nutrem do pecado de meu povo, e são ávidos de suas iniqüidades.
9 Därför skall det gå prästen och folket lika.Jag skall straffa dem för deras vägar,och för deras gärningar skall jag vedergälla dem.
9 O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
10 De skall äta men inte bli mätta,bedriva otukt men inte föröka sig,ty de har upphört att hålla sig till Herren.
10 Comerão, mas não hão de saciar-se; prostituir-se-ão, mas não hão de multiplicar-se, porque abandonaram o culto do Senhor.
11 Otukt och vin, gammalt eller nytt, tar bort förståndet.
11 O mau proceder, o vinho e o mosto abafam a razão.
12 Mitt folk frågar sin avgudabild av trä till rådsoch hämtar svar från sin stav,ty en otuktsande har fört dem vilse,så att de bedriver otukt och överger sin Gud.
12 Meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado lhe faz revelações, porque o espírito de infidelidade o perde e eles se prostituem, afastando-se de seu Deus.
13 På bergens toppar offrar de,och på höjderna tänder de rökelseunder ekar, popplar och terebinter,eftersom skuggan där är så behaglig.Så blir era döttrar skökoroch era sonhustrur äktenskapsbryterskor.
13 Sacrificam nos cimos das montanhas, queimam ofertas nas colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, sentindo-se bem à sua sombra. Assim, quando vossas filhas se prostituem e vossas noras adulteram,
14 Jag kan inte straffa era döttrarför att de är skökoreller era sonhustrurför att de är äktenskapsbryterskor,ty männen går själva avsides med hororoch offrar med tempelskökor.Och folket, som ingenting förstår, går under.
14 não castigarei as vossas filhas prostitutas, nem vossas noras adúlteras, porque eles mesmos coabitam com meretrizes, e sacrificam com hieródulas. O povo insensato lança-se à perdição!
15 Om du, Israel, vill bedriva otukt,så låt inte Juda dra på sig skuld.Kom inte till Gilgal,gå inte upp till Bet-Avenoch svär inte: "Så sant Herren lever."
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus!
16 Som en bångstyrig kviga spjärnar Israel emot.Hur skall då Herren kunna föra dem i betsom lamm på en stor äng?
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.
17 Efraim står i förbund med avgudar- låt honom vara!
17 Efraim aliou-se aos ídolos: deixa-o!
18 Deras dryckenskap är omåttlig,hejdlöst bedriver de sin otukt.Landets sköldar älskar skamliga ting.
18 Logo que cessam de beber, entregam-se à prostituição; seus chefes preferem a ignomínia.
19 Men en stormvind skall fatta dem med sina vingar,och de skall komma på skam med sina offer.
19 O vento os envolverá nas suas asas, e serão cobertos de vergonha por causa de seu altares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.